Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должны

Примеры в контексте "Will - Должны"

Примеры: Will - Должны
Avoiding that outcome will require US political leaders to constrain the growth of entitlement spending and bolster support for middle-income individuals. Для предотвращения такого развития событий политические лидеры США должны ограничить рост расходов на адресную социальную помощь и укрепить поддержку частных лиц со средними доходами.
Politicians in rich countries will be forced to strike a better balance between more liberal immigration policies and less trade protectionism. Политики в развитых странах должны найти лучший баланс между более либеральной иммиграционной политикой и менее жестким торговым протекционизмом.
In their view, governments will need to intervene radically in markets to restore social balance. По их мнению, правительства должны радикально вмешаться в работу рынков для того, чтобы восстановить социальное равновесие.
All countries will have to shoulder their responsibilities to the rest of the world and to future generations. Все страны должны взять на себя свою часть ответственности перед остальным миром и будущими поколениями.
If these new democracies are to survive, their governments will require generous assistance from the international community, including debt relief. Если этим новым демократиям суждено выжить, то их правительства должны обратиться за щедрой помощью со стороны международного сообщества (включая списание долгов).
I hope someday there will be a less troublesome process. Старец: Надеюсь, однажды биороиды не должны будут проходить через такую сложную процедуру.
You should, because the lump will bother you. А должны, потому что эти бугорки будут беспокоить вас.
This... stolen property, the lost labor... must and will be repaid. Это... украденная собственность, потерянные работники... должны быть и будут возмещены.
We expect instructions will soon be issued from Peking, via the Chinese Embassy in Washington. Скоро из Пекина через китайское посольство в Вашингтоне должны прийти инструкции.
And their votes will be counted. Их голоса тоже должны быть учтены.
When the demos escalate, a few young people will be shot dead by the police. Когда демонстрация обострится, несколько молодых людей должны будут быть застрелены полицией.
In our political response to this crisis, new forms of financing and fiscal burden-sharing will have to play a role. В нашем политическом ответе на этот кризис должны будут играть роль новые формы финансирования и распределения финансовой ответственности.
Fiscal deficits in several new member countries will need to be reduced significantly. Финансовые дефициты в нескольких новых государствах-членах должны будут быть значительно уменьшены.
Citizens should consider the legacy they leave to their children, part of which is the financial debts they will pass down. Граждане должны обращать внимание, какое наследство они оставляют своим детям, частью которого являются финансовые долги, которые они оставят после себя.
They should show that they will neither ignore his practices nor neglect the suffering of Cuban prisoners of conscience. Они должны показать, что никогда не будут игнорировать его методы, или пренебрегать страданием кубинских заключенных совести.
British legislators will need to be satisfied that any new regime captures the right people, in the right way. Британские законодатели должны быть удовлетворены тем, что любой новый режим захватывает нужных людей нужным образом.
Some of those actions will have to be disruptive, because the momentum of organizations can carry them beyond their usefulness. Некоторые из этих действий должны быть разрушительными, потому что движущая сила этих организаций может повести их за пределы их полезности.
For a long-term balance-sheet approach to gain traction, politicians will have to drop the ideological biases that are distorting fiscal policy. Чтобы долгосрочный балансовый подход принес результаты, политики должны отбросить идеологические предубеждения, которые искажают бюджетную политику.
Both sides will have to show more foresight. Обе стороны должны продемонстрировать большую предусмотрительность.
My people will have her details. У мои людей должны быть её данные.
Reaching that goal will require increased confidence in the policies and institutions of the countries in which the money is to be spent. Достижение этой цели потребует большей уверенности в проводимой политике властей и компетенции учреждений тех стран, в которых должны быть потрачены деньги.
Automakers, utility companies, broadband providers, and government road builders will each have to contribute to an integrated system. Производители автомобилей, коммунальные хозяйства, информационные провайдеры и государственные строители дорог - все будут должны внести свой вклад в интегрированную систему.
Policymakers must not rest on the optimistic assumption that Europe's economy will recover on its own. Политики не должны успокаивать себя оптимистичным предположением, что экономика Европы восстановится сама собой.
Indeed, eurozone countries should not relax their reform efforts on the assumption that ECB bond purchases will solve their problems. Действительно, страны еврозоны не должны ослаблять их усилия по проведению реформ под предлогом того, что покупки облигаций со стороны ЕЦБ решат их проблемы.
This means that they will have to limit China's strategic and military options, even if they cannot constrain its ambitions. Это означает, что они должны будут ограничить стратегические и военные возможности Китая, даже если они не могут сдержать его амбиции.