Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должны

Примеры в контексте "Will - Должны"

Примеры: Will - Должны
Brazil will spare no effort for a successful conclusion of those negotiations, which must, above all, benefit the poorest countries. Бразилия не пожалеет сил для успешного завершения этих переговоров, которые должны прежде всего служить интересам беднейших стран.
Against this backdrop, the forthcoming international conference on small arms trafficking will be called upon to deal with a multiplicity of interrelated issues. На этом фоне участники предстоящей международной конференции по обороту стрелкового оружия должны будут рассмотреть все многообразие взаимосвязанных вопросов.
Together, we need to move forward and build on the good will generated at the NPT Review Conference. Совместно мы должны продвигаться вперед и закрепить нашу добрую волю, порожденную на конференции по обзору ДНЯО.
States must muster the necessary political will to prevent conflicts before they got out of hand. Государства должны мобилизовать необходимую политическую волю для предотвращения конфликтов до того, как ситуация выйдет из-под контроля.
This is our responsibility now, because tomorrow it will be too late. И мы должны сделать это сейчас, ибо завтра будет слишком поздно.
Issues on which Member States will not agree in the negotiations would have to be deferred to the review. Вопросы, по которым государства-члены не смогут достичь договоренности в ходе переговоров, должны быть вынесены на рассмотрение в ходе этого обзора.
The solution of the world drug problem was a common challenge, requiring States to display political will and cooperate with each other. Решение мировой проблемы наркотиков является общим вызовом, для ответа на который государства должны проявить политическую волю и сотрудничать между собой.
Graphical representation of these will be useful, and mapping legends should be intuitively clear to users. Последние целесообразно пояснять с помощью графических средств, а легенды карт должны быть предельно понятны для читателей.
We must urgently create mechanisms to provide financial and technical assistance so that affected countries will be better able to implement effective controls. Мы должны срочно создать механизмы для предоставления финансовой и технической помощи, с тем чтобы пострадавшие страны могли осуществлять более эффективный контроль.
We must heighten our vigilance to ensure that the world will gradually be freed from nuclear weapons. Мы должны удвоить наши усилия в целях избавления нашего мира от ядерного оружия.
It is around these strategies that UNIDO's comparative advantage will be defined. Именно с этими стратегиями и должны быть увязаны сравнительные преимущества ЮНИДО.
The criteria for the selection of judges will have to be discussed further. Критерии для отбора судей должны быть дополнительно обсуждены.
As a consequence, a capacity to deal with two to three situations will have to be created in the interim premises. Вследствие этого возможности для одновременного рассмотрения 2 - 3 дел должны быть созданы во временных помещениях.
All requests will equally have to receive a guarantee from a Chamber, before being eligible for implementation. Аналогичным образом, все запросы должны получить гарантию Палаты до того, как они смогут быть удовлетворены.
It will have to be different from the old UNIFIL to undertake its tasks successfully. Они должны будут отличаться от старых ВСООНЛ для успешного решения своих задач.
The culmination of these efforts will lead to the unfettered effectiveness of the zone. Эти усилия должны увенчаться достижением безграничной эффективности такой зоны.
Criminal justice actors will be provided with both a strengthened human resource base and with rehabilitated physical infrastructure. Должны быть приняты меры по укреплению базы людских ресурсов и обновлению физической инфраструктуры учреждений системы уголовного правосудия.
The will to bring about change in our societies must be demonstrated in all nations. Все страны должны продемонстрировать волю к обеспечению перемен в нашем обществе.
In order to succeed, that effort will need to be supplemented by the effective participation of every partner of Guinea-Bissau. Для того, чтобы эти усилия увенчались успехом, они должны быть дополнены эффективным участием всех партнеров Гвинеи-Бисау.
We need to create structures that will reach beyond the democratic deficits of the global community. Мы должны создавать структуры, которые будут охватывать не только демократические основы глобального сообщества.
If we are to enhance its effectiveness, we must put our political will into play and organize ourselves better. Для повышения эффективности ее работы мы должны задействовать политическую волю и рационализировать нашу работу.
The technical issues involved should be dealt with by the relevant expert bodies, while delegations should focus on building political will to reach consensus. Решением возникающих при этом технических проблем должны заниматься соответствующие экспертные органы, в то время как делегации должны уделять основное внимание укреплению политической воли, необходимой для достижения консенсуса.
Business managers also must understand finance, otherwise they will be working under an unnecessary handicap. Хозяйственные руководители должны также разбираться в вопросах финансов, поскольку в противном случае они будут сталкиваться с трудностями, которые не являются неизбежными.
Staff appointed under this set of rules will be required to perform project activities in duty stations away from Headquarters. Сотрудники, назначаемые в соответствии с этим набором правил, должны будут заниматься осуществлением мероприятий по проек-там в местах службы вне Центральных учреждений.
Grid investments, however, need to be economically justified and will not occur without specific incentives. Вместе с тем инвестиции в сетевую инфраструктуру должны быть экономически оправданными и не будут осуществляться без конкретных стимулов.