Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должны

Примеры в контексте "Will - Должны"

Примеры: Will - Должны
In October 2001 business plans should be ready and will be presented for financial institutions. В октябре 2001 года бизнес-планы должны быть готовы и будут представлены финансовым учреждениям.
We must all trust and hope that, following the transfer of sovereignty, the security environment will improve significantly. Мы все должны верить и надеяться, что после передачи суверенитета обстановка в области безопасности в Ираке значительно улучшится.
All seafarers on international ships will need to have completed upgrade training by February 2002 in compliance with the STCW 95 Convention. Все моряки, работающие на международных судах, должны были к февралю 2002 года завершить переквалификацию на соответствие ПДНВ-95.
All States that have not yet done so should speedily accede to the Convention so that it will be truly universal. Все те государства, которые пока не присоединились к Конвенции, должны безотлагательно сделать это, чтобы придать ей действительно универсальный характер.
Changes to student support will need to be well considered, incremental, and made over the long term. Изменения в поддержке студентов должны носить сбалансированный, постепенный и долгосрочный характер.
Important elements of the assessment in global terms will include the identification of critical technologies and the setting of priorities. Важными элементами оценки в глобальном контексте должны стать выявление критических технологий и установление прио-ритетов.
Existing ships will be required to comply with the provisions of revised annex IV five years after the date of its entry into force. Существующие суда должны будут начать соблюдать положения пересмотренного приложения IV через пять лет после даты его вступления в силу.
In this context relief, rehabilitation and reconstruction will be treated as an exercise integrated with the development process. В этом контексте чрезвычайная помощь, восстановление и реконструкция должны рассматриваться как часть процесса развития.
The detailed procedures for any such implementation will have to be elaborated by the interested countries. Подробные процедуры любого такого внедрения должны быть разработаны заинтересованными странами.
The very important measures adopted recently under resolution 1539 will lead to the development of an effective monitoring and reporting system. Исключительно важные меры, принятые недавно в рамках резолюции 1539, должны привести к созданию эффективной системы наблюдения и отчетности.
In the long run the militant groups will have to be disarmed. В конечном итоге группы боевиков должны быть разоружены.
The UNEP work programme will include specific financial provisions on capacity-building to be agreed by the Governing Council in adopting the UNEP biennium budget. Вместе с тем государства-участники, возможно, пожелают рассмотреть вопрос об увеличении своих взносов в Фонд окружающей среды и об обеспечении того, чтобы в двухгодичной программе работы ЮНЕП были адекватно отражены те виды деятельности, которые должны осуществляться в рамках стратегического плана.
We must anticipate new directions that terror will take, and we must cut them off. Мы должны предвидеть новые направления, которые изберет террор, с тем чтобы перекрыть эти пути.
He also demanded that "all nations should know: America will do what is necessary to ensure our nation's security". Он также заявил, что «все государства должны знать: Америка сделает все необходимое для обеспечения своей национальной безопасности».
These initiatives must also be backed by genuine political will to bring these abuses to an end. Кроме того, эти инициативы должны опираться на подлинную политическую готовность искоренить эти нарушения.
The Afghans and their international partners - including the Council - will have to chart the way forward carefully. Афганский народ и его международные партнеры - включая Совет - должны будут тщательно разработать план будущих действий.
I hope delegations will make specific comments on the topics to be considered at that stage of the work of the Committee. Надеюсь, что делегации будут выступать конкретно по темам, которые должны быть рассмотрены на этом этапе работы Комитета.
We must also renew the political will required for that to happen. Мы должны также возродить необходимую для этого политическую волю.
Partnership arrangements will also need to be considered. Должны быть также рассмотрены партнерские соглашения.
But everyone also should know that if they commit such a crime, they will not and cannot escape justice. И все должны знать, что за совершение такого преступления они неизбежно будут привлечены к ответственности.
They must cooperate with the international community in its endeavour, which will bring solace and succour to their future generations. Они должны сотрудничать с международным сообществом в его усилиях, которые принесут утешение и облегчение будущим поколениям.
Nations of the world must have the wisdom and the will to stop grave threats before they arrive. Страны мира должны проявить мудрость и готовность покончить с серьезными угрозами, прежде чем они возникнут на горизонте.
We need a consensus on the values that unite us and a renewed will for action. Мы должны достичь консенсуса в вопросе о ценностях, которые объединяют нас, и вновь продемонстрировать волю к действиям.
We must ensure that future generations will benefit from improved living conditions. Мы должны обеспечить, чтобы будущие поколения могли жить в лучших условиях.
The proposed changes shall be evaluated in order to determine whether the amended quality system will still satisfy the requirements in 6.2.5.6.3.1. Предлагаемые изменения должны оцениваться с точки зрения того, будет ли измененная система контроля качества по-прежнему удовлетворять требованиям, изложенным в пункте 6.2.5.6.3.1.