Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должны

Примеры в контексте "Will - Должны"

Примеры: Will - Должны
For the benefit of users of the accounts, all countries will be expected to produce the new table. Для удобства пользователей счетов все страны должны будут составить новую таблицу.
Quality housing datasets will be crucial to identify and understand housing challenges and develop policy options. Высококачественные наборы данных о жилищном хозяйстве должны сыграть решающую роль в выявлении и осмыслении жилищных проблем и в разработке возможных вариантов политики.
Although EU Member States have different priorities, they will have to find a way of integrating road safety in their strategic policies. Хотя у государств - членов ЕС разные приоритеты, тем не менее они должны найти способ включения безопасности дорожного движения в свою стратегическую политику.
(g) Conditions of detention will ensure the inherent dignity of the human person. Условия содержания под стражей должны гарантировать, что достоинство, внутренне присущее человеческой личности, будет сохраняться.
The initial results of these surveys should be available later in 2011 and will be published. Первые результаты этих обследований должны быть получены в течение 2011 года и будут опубликованы.
It will also provide insights into how the data should or should not be used. Это также обеспечит понимание того, как данные должны или не должны быть использованы.
Negotiations for a global legally binding instrument on mercury will commence in 2010, to be completed by 2013. В 2010 году начнутся переговоры по выработке глобального юридически обязательного документа по ртути, которые должны завершиться к 2013 году.
The Expert Group will be invited to consider what action should be taken, based on the conclusions and recommendations of the Task Force. Группе экспертов будет предложено рассмотреть, какие действия должны быть предприняты на основе заключений и рекомендаций Целевой группы.
A simplified, consistent and predictable official information requirement for trade will also provide the business community with major benefits. Упрощенный, согласованный и предсказуемый набор официальной информации, которую должны представлять торговые организации, также сулит значительные выгоды деловым кругам.
2.9.2 Tables and seats should be so constructed that they will not overturn when used for support. 2.9.2 Столы и стулья должны быть сконструированы так, чтобы не опрокидываться, если их использовать в качестве опоры.
Administering Powers must show political will to engage positively with their respective Territories. Управляющие державы должны проявить политическую волю и позитивно взаимодействовать со своими соответствующими территориями.
We need to bear in mind that the solution to the issue of disarmament machinery lies in political will. Мы не должны забывать о том, что решение вопроса о механизме разоружения заключается в наличии политической воли.
We believe that it is the duty of responsible members of the CCW to conclude the ongoing negotiations with political will. Считаем, что ответственные участники КНО должны, проявляя политическую волю, завершить ныне проводимые по нему переговоры.
Furthermore, we must clearly define which activities relating to the transfer of conventional arms will be controlled by such a treaty. Кроме того, мы должны четко определить, какая связанная с поставками обычных вооружений деятельность будет регулироваться таким договором.
Governments should recognize that failure to reach commitments to women will affect all other commitments. Правительства должны признать, что невыполнение обязательств в отношении женщин, повлияет на все остальные обязательства.
The acts and regulations of the public authorities must be consistent with constitutional provisions, failing which they will be without legal effect. Нормы и акты государственной власти должны соответствовать конституционным положениям; в противном случае они не имеют правовой силы.
The statement of the accused must be based on his/her free will. Показания обвиняемого должны быть основаны на его/ее свободном волеизъявлении.
All evaluations will have a management response that should be systematically implemented by UNDP. Руководители обязаны отвечать на все оценки на основе принятия мер, которые должны систематически осуществляться ПРООН.
Donors, multilateral agencies and investors will all have to provide additional funds, particularly in developing countries. Доноры, многосторонние учреждения и инвесторы должны выделить дополнительные средства, в частности в развивающихся странах.
In addition to national development banks and transport development corporations, international financial institutions will also need to play an increasingly important role. В дополнение к национальным банкам развития и компаниям, занимающимся развитием транспорта, все более важную роль должны играть международные финансовые учреждения.
With a view to reduce poverty, the Government is making untiring attempts to run ongoing micro-credit programmes which will be effectively managed and implemented. С целью сокращения бедности правительство предпринимает неустанные усилия по осуществлению текущих программ микрокредитования, которые должны осуществляться под эффективным контролем.
So now those systems will have to be eliminated. Поэтому теперь такие системы должны быть уничтожены.
The various ministries and institutions will submit half-yearly follow-up reports to the inter-ministerial group. Различные ведомства и организации должны раз в полгода представлять Межведомственной группе доклады о ходе осуществления плана.
These things will have to be resolved in their own fashion. Подобного рода дела должны улаживаться по-своему.
The amended NRE indicates that listed companies will be required to report on social and environmental performance in their financial statements. В НЭП с внесенными поправками указывается, что зарегистрированные на бирже компании должны включать в свои финансовые отчеты информацию об эффективности социальной и экологической деятельности.