Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должны

Примеры в контексте "Will - Должны"

Примеры: Will - Должны
Dismantling market distorting agricultural subsidies will require Africa to speak with a unified voice in WTO. Для того чтобы добиться отмены непропорционально больших сельскохозяйственных субсидий Запада, страны Африки должны выступать в ВТО единым фронтом.
These measures will not only improve the quality of reporting but should also foster a better use of evaluations for decision-making and learning. Эти меры не только повысят качество представляемых докладов, но также должны способствовать повышению эффективности использования результатов оценок для принятия решений и повышения уровня знаний.
Somali leaders and their militias should also be aware that they will be held accountable for continued violations of human rights. Сомалийские руководители и их ополченцы должны также осознавать, что они будут нести ответственность за продолжающиеся нарушения прав человека.
This legislation will further enhance the reporting duties of financial and other institutions to include reports of suspected terrorist financing. Этот закон еще больше расширит обязанности финансовых и других учреждений в отношении представления уведомлений - они должны будут информировать о предполагаемых фактах финансирования терроризма.
However, long-term community reintegration of the ex-combatants will depend on employment opportunities, which must come from sustained economic growth. Однако долгосрочная реинтеграция бывших комбатантов в жизнь общин будет зависеть от наличия возможностей трудоустройства, которые должны появиться в результате устойчивого экономического роста.
Where prospects of employment in the formal sector exist, Governments must promote decent work, which will in turn prompt productivity investments. Там, где имеются возможности трудоустройства в формальном секторе, правительства должны содействовать расширению занятости, что в свою очередь будет способствовать инвестициям в производительность труда.
In other words, policy makers need to invest in good quality statistics, as it will better service their needs. Иными словами, руководители, принимающие решения, должны инвестировать в процесс обеспечения высококачественной статистики, поскольку она будет лучше служить их нуждам.
These will need to be available for the preliminary analysis to be carried out in the second and third quarters of 2006. Эти веса должны быть представлены для предварительного анализа, который планируется провести во втором и третьем кварталах 2006 года.
Perpetrators of gross human rights violations must be put on notice that they will be brought to justice. Те, кто совершил грубые нарушения прав человека, должны знать, что они будут привлечены к ответственности.
It will then be for the Congolese to build up their own national and judiciary institutions so as to address the situation. И тогда сами конголезцы должны будут создать собственные национальные и юридические институты для решения этой проблемы.
The sample plan must also address the procedures that will be used for sample container labelling. В плане отбора проб должны быть также отражены процедуры, используемые для маркировки контейнеров.
Decisions made will determine the shape of the aid development system for the years to come. Принятые решения должны определить контуры будущей системы помощи в целях развития.
Membership on the Security Council is a responsibility that will be shouldered by those States selected for such an honour. Членство в Совете Безопасности - это ответственность, которую должны будут нести те государства, которым будет оказана такая честь.
Stronger, accountable institutions will be able to plan and adjust to changes in water availability and extreme water events. Более эффективные и подотчетные институты должны иметь возможность осуществлять планирование и корректировку с учетом перемен, касающихся наличия водных ресурсов, и возникновения экстремальных бедствий, связанных с водными ресурсами.
Ideal candidates will have relevant experience working with cross-disciplinary expert processes. Идеальные кандидатуры должны обладать соответствующим опытом работы по междисциплинарным экспертным направлениям.
In order to be valid, treaties will have to be approved by the Congress. Чтобы быть действительными, договора должны утверждаться Конгрессом.
Such systems will need to be effectively linked to weather and climate hazard early warning systems. Такие системы должны быть эффективно связаны с системами раннего предупреждения о погодных и климатических опасных явлениях.
Federal Ministry of Justice and Federal Ministry of Health must urgently determine the medical institution where this sentence will be served. Федеральное Министерство юстиции и федеральное Министерство здравоохранения должны в срочном порядке определить медицинское учреждение, в котором будут приводиться в исполнение такие приговоры.
Once documented, data on best practices will have to go through a quality assurance process. После документирования данные о передовой практике должны будут пройти через процесс обеспечения качества.
Substantial additional donor support for training, equipment and infrastructure will be needed for the achievement of that level of operational effectiveness. Для достижения такого уровня оперативной эффективности доноры должны будут оказать существенную дополнительную помощь в области подготовки, оснащения и инфраструктуры.
The negotiations will not, however, prejudice the importance of the draft articles as a reflection of customary law and practice. Однако переговоры не должны затрагивать значения этого проекта статей как отражения обычного права и практики.
However, that will require us to learn how to listen to each other. Однако для этого мы должны научиться слушать друг друга.
Austria will also support the series of planned regional focal point workshops to be held as follow-up to the Vienna workshop. Австрия также поддержит проведение ряда запланированных региональных семинаров для координаторов, которые должны быть проведены в развитие венского семинара.
We must heed this now, because later it will be said that he committed suicide. Мы должны обратить на это внимание сейчас, так как позже будут заявлять, что он совершил самоубийство.
The combination of these variables will yield different conclusions as to what action should be taken. В зависимости от сочетания этих переменных можно сделать различные заключения о том, какие именно меры должны быть приняты.