Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должны

Примеры в контексте "Will - Должны"

Примеры: Will - Должны
Select the cells that will be unprotected Выделите ячейки, которые должны быть не защищены
We can and will benefit from a deeper understanding of just how they work within and with us. Мы можем и должны извлечь пользу от более глубокого понимания, как они работают внутри нас и вместе с нами.
The refugees will be taken by the officers of the battleship Беженцы должны быть переданы офицерам броненосца.
They will be remembered the innocent victims of the battle of willow creek, not for their shame. Их должны помнить, как невинных жертв битвы в ивовой бухте, а не за их позор.
Badly managed infrastructure will do little to improve peoples' health or support economic growth, so water development and water management must go hand in hand. Плохо управляемая инфраструктура немного сделает для улучшения здоровья людей и поддержки экономического роста, поэтому развитие сферы водоснабжения и налаживание управления ею должны идти рука об руку.
In the long period of American weakness, European leaders will have to demonstrate statesmanship for the West as a whole. В течение долгого периода слабости Америки, европейские лидеры должны будут продемонстрировать искусство государственного управления от лица всего Запада.
The US and others will need to push back to ensure that China does not act on such a temptation. США и другие должны будут отступить, чтобы убедиться, что Китай не поддастся такому соблазну.
Though in some cases this may mean simply changing the way existing rules are interpreted and applied, very often the regulations themselves will have to be changed. Хотя в некоторых случаях это может просто означать изменение в том, каким образом существующие правила толкуются и применяются, то все равно очень часто правила сами должны быть изменены.
This will be a process in which the EU's 28 member states, rather than the European Commission, must be in command. Это будет процесс, в котором 28 государств-членов ЕС должны быть в команде, быстрее, чем Европейская комиссия.
A small body acting in one spot will not avail, you must have large armies making diversions on different sides, to divide their force. Маленькая армия, действующая в одном месте, не поможет, вы должны иметь большие армии, атакующие с разных сторон, чтобы разделить их силы.
Countries, particularly in the developing world, must reposition themselves in response to these changes or they will soon find themselves marginalized. Страны, особенно развивающиеся, должны скорректировать свои действия с учетом этих изменений, поскольку в противном случае они в скором времени окажутся на обочине основного процесса развития.
Misconduct in these areas will provide information about the type of additional training that is still required by the local police. На основе информации о неправомерных действиях полиции в этих областях будут приниматься решения о том, какую дополнительную подготовку должны проходить сотрудники местной полиции.
We must work together with the parties to achieve a just, lasting and comprehensive peace that will guarantee prosperity and security for all involved. Мы должны работать вместе со всеми сторонами для достижения справедливого, долговременного и всеобъемлющего мира, который будет гарантировать процветание и безопасность для всех.
Norway believes that the treaty provisions regarding production must include a credible verification regime that will provide the same degree of assurance with regard to compliance as other non-proliferation and arms control agreements. Норвегия считает, что договорные положения относительно производства должны предусматривать убедительный режим проверки, который будет обеспечивать такую же степень гарантий в отношении соблюдения, как и другие соглашения по нераспространению и контролю над вооружениями.
We don't know what the changelings will do next but we have to be ready for them. Мы не знаем, какой следующий ход сделают меняющиеся, но мы должны быть готовы.
We just need to be patient and firm about our decision to date, and I'm sure even Lauren will come around. Мы просто должны быть терпеливыми и настойчивыми в нашем решении встречаться, и я уверена, даже Лорен успокоится.
Now you have to figure out... will they live? Теперь вы должны понять... выживет ли он?
Because we have to show expectant mothers that, if they pick us, that their child will be raised in a safe and wholesome environment. Потому что мы должны показать будущим матерям, что если они выберут нас, то их ребенок будет расти в безопасной и здоровой обстановке.
Introducing measures and enforcing regulations to secure safe e-commerce and e-banking services is another area where Governments will need to maintain a principal role in consultation with all concerned parties. Принятие мер и обеспечение соблюдения положений, гарантирующих оказание безопасных услуг в рамках электронной торговли и электронных банковских операций, - это еще одна область, в которой правительства в консультации со всеми заинтересованными сторонами должны и далее играть ключевую роль.
However, we must ensure that under no circumstances will Bandar ever seek, develop, or acquire nuclear weapons. Тем не менее, мы должны убедиться, что ни при каких обстоятельствах, Бандар не будет стремиться к развитию или приобретению ядерного оружия.
Results from the inspection will remain in the country - Результаты испекции должны остаться в нашей стране -
A request for info will have to be in made in person, Запрос на информацию должны производиться лично,
What will we do as a country? Что мы должны сделать как страна?
And, all the deals will flow through you. И все сделки должны пройти через тебя
The country did vote for Francisco Vargas, but they will come to understand that Mellie Grant is as committed as Governor Vargas was. Страна голосовала за Фрэнки Варгаса, но теперь они должны понять, что Мелли Грант также предана делу, как и губернатор Варгас.