Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должны

Примеры в контексте "Will - Должны"

Примеры: Will - Должны
Such changes will have to be explained and reflected in national reports. Такие изменения должны быть разъяснены и отражены в национальных докладах.
These reports will also have to contain data for various years, including the baseline year. Эти доклады должны также содержать данные за различные годы, включая базовый год.
This means that donors will deliver at least $300 billion in aid over the next two years. Это означает, что в течение следующих двух лет доноры должны предоставить помощь в объеме по крайней мере 300 млрд. долл. США.
Despite the differences, the two groups will need to remain conscious of the potential for overlap and avoid any duplication of effort. Несмотря на различия, две группы должны и далее учитывать потенциал параллелизма в работе и избегать дублирования усилий.
For all Census hypercubes it will be important to verify whether most cells can be published. Все гиперкубы должны проверяться на предмет возможности опубликования большинства элементов данных.
As they do so, efforts will be focused on elaborating and implementing quick-impact projects based on the recommendations. При этом усилия должны быть нацелены на разработку и реализацию предусмотренных в рекомендациях проектов с быстрой отдачей.
The proposals outlined by the Commission on Public Security will represent an important contribution to this discussion. Предложения, подготовленные Комиссией по вопросам государственной безопасности, должны стать важным вкладом в проведение этих дебатов.
This increasing interest and enthusiasm will require additional technical assistance and must be complemented by financing for identified green investments and projects. Этот растущий интерес и энтузиазм потребуют оказания дополнительной технической помощи и должны быть дополнены финансированием выявленных "зеленых" инвестиций и проектов.
The manufacturing equipment required for the production of CFC-MDIs will be operational until mid-2011 when all four HFA-MDIs are to be registered. Технологическое оборудование, необходимое для выпуска ДИ-ХФУ будет эксплуатироваться до середины 2011 года, когда должны быть зарегистрированы все четыре ДИ-ГФА.
The Interim Steering Committee and Interim Coordinating Team will have to undertake energetic awareness-raising and outreach efforts to mobilize support through various platforms. Временный руководящий комитет и Временная координационная группа должны будут предпринимать энергичные усилия по повышению осведомленности и информированию в целях мобилизации поддержки с помощью различных платформ.
It will hold managers within the organization accountable for their contributions to these results. Она предполагает, что руководители в организации должны отчитываться за свой вклад в достижение этих результатов.
Each of these issues is quite technical and the national financial authorities will have to decide how best to achieve these basic objectives. Каждый из этих вопросов носит сугубо технический характер, и национальные финансовые органы должны будут принять решения относительно наиболее эффективных путей достижения этих принципиальных задач.
Policymakers will need to confront historical legacies, contemplate alternative economic strategies and embrace a more collaborative political discourse. Политические деятели должны будут решать проблемы исторического наследия, анализировать альтернативные экономические стратегии и содействовать налаживанию более плодотворного диалога по политическим вопросам.
The question will be posed as to what extent statistical offices should enter into discussion when data are misused. Будет поставлен вопрос о том, в какой степени статистические управления должны вступать в дискуссию в случае некорректного использования данных.
Guidelines will refer to them and to the UNFC and should be developed after the specifications. Руководящие принципы будут отсылать к ним и к РКООН и должны разрабатываться после спецификаций.
Such bodies should involve local politico-administrative stakeholders, since they will be the front liners of future implementation of the Protocol. Так, в работе этих органов должны принимать участие местные политические и административные заинтересованные субъекты, поскольку они будут идти впереди всех в процессе осуществления Протокола в будущем.
Both parties will need to show great determination to find acceptable solutions in the time available. В отведенное время обе стороны должны будут продемонстрировать большую решимость к поиску приемлемых решений.
In addition, a new multi-role logistics company will be deployed to replace Polish troops due to withdraw by October 2009. Кроме того, для замены польских контингентов, которые должны быть выведены к октябрю 2009 года, будет развернута новая многофункциональная рота материально-технического обеспечения.
In addition, backstop capacity from UNMIL military and police components will continue to be required to contain critical security situations. Кроме того, военный и полицейский компоненты МООНЛ должны будут также оказывать помощь при возникновении критических ситуаций в плане безопасности.
Such option will, however, also imply some costs that would need to be factored in at the appropriate stage. Такой вариант, однако, также будет связан с определенными расходами, которые должны будут учтены на соответствующем этапе.
Commitment to implementation and regular monitoring will play an important role in ensuring the strategy's success. Важную роль в обеспечении успеха стратегии должны сыграть приверженность ее осуществлению и регулярный мониторинг.
PES initiatives will need to be flexible and adapted to diverse national contexts: One size does not fit all. Инициативы ПЭУ должны быть гибкими и разработанными с учетом национальной специфики: единого рецепта нет.
As for Chile and Mexico, the decision will rest with the countries concerned. Что касается Чили и Мексики, то решение должны принимать соответствующие страны.
The nature and scope of this effort will have to be clearly identified in consultation with all relevant partners. Характер и масштабы этой работы должны быть четко определены в консультации со всеми соответствующими партнерами.
These three principles will have to be carried forward by new development partnerships. Эти три принципа должны найти воплощение в деятельности в рамках новых партнерств в интересах развития.