Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должны

Примеры в контексте "Will - Должны"

Примеры: Will - Должны
We should defeat them, however long it takes, because otherwise they will not disappear. Мы должны победить их, несмотря на то, сколько времени на это уйдет, поскольку иначе они не исчезнут.
We need to take into account the increase in emissions that adaptation will cause. Мы должны принять во внимание увеличение выбросов, к которому приведет адаптация.
If civil society is too weak, parties will seek to dominate institutions that should remain independent. Если гражданское общество слишком слабо, политические партии будут стремиться к доминированию над институтами, которые должны оставаться независимыми.
But these countries must signal that policies will continue to ensure a progressive and orderly reduction in imbalances together with sustained growth. Но эти страны должны сигнализировать о том, что политика продолжит обеспечивать прогрессивное и методичное сокращение дисбаланса вместе с продолжительным ростом.
Supervisors should be bound by a presumption that they will act. Надзорные органы должны быть связаны обязательством, что они будут действовать.
That is why world leaders must focus on the targets that will have the greatest impact. Вот почему мировые лидеры должны сосредоточиться на целях, которые будут иметь наибольшее влияние.
The US can and should adopt policies that will cause real incomes to rise even faster. США могут и должны заняться политикой, которая обеспечит еще более быстрый рост реальных доходов.
European authorities must come to understand that the next act of the Greek tragedy will not be confined to Greece. Европейские власти должны прийти к пониманию того, что следующий акт греческой трагедии не будет ограничиваться Грецией.
I've just realised that the christening will have to be here. Я только сейчас поняла, что крестины должны пройти здесь.
To save it, the bigger ones will indeed have to take the lead. Чтобы спасти его, более крупные страны действительно должны взять дело в свои руки.
The rewards will have to be larger, as they were in the case of the Salvadoran programs for FMLN commanders. Вознаграждения должны быть выше, как было в случае с сальвадорскими программами для командиров Национального освободительного фронта.
This is not sustainable: eventually, transfer payments will have to be reduced and taxes raised to reduce the fiscal deficit. Это не может быть устойчивым: в конце концов, трансфертные платежи должны быть сокращены, а налоги увеличены, чтобы сократить бюджетный дефицит.
Developed countries will have to do far more to help poor countries through the transition to sustainability. Развитые страны должны предпринять гораздо больше усилий, чтобы помочь бедным странам пройти через переходный период к устойчивому развитию.
This task will have to be shared by emerging countries with large reserves. Эту задачу должны будут разделить развивающиеся страны с наличием крупных фондов.
The following events will be held in the various classifications. Индивидуальные различия должны быть систематизированы в различных классификациях.
Now you must write a sequel, and this is what will happen... Вы должны написать продолжение, и вот что в нём должно случиться...
Mature economies will have to seize it. Развитые страны должны будут запустить его.
You and Chibi will have to help him out. Ты и Чиби должны помочь ему.
They should demonstrate to their governments that they will not succumb to divisive ideology. Они должны продемонстрировать своим правительствам, что они не поддадутся идеологии, сеющей распри.
To cover the increased costs, they will have to raise premiums, making themselves uncompetitive. Чтобы компенсировать эти затраты, они должны будут увеличить страховые взносы, делая себя неконкурентными.
An entirely new financial culture needs to be implemented to eliminate corruption, and this will require that Africans monitor other Africans. Для того чтобы искоренить коррупцию, требуется совершенно новая финансовая культура, при которой одни африканцы должны будут контролировать других.
To maintain that will, we must fight the fear of going against the prevailing political orthodoxy of an inevitable globalization. Чтобы поддержать волю к само-определению, мы должны попбороть страх против доминирующей политической ортодоксией неизбежности глобализации.
The approaching storm, and the measures that must be taken to address it, will bring enormous change. Приближающийся шторм, а также меры, которые должны быть приняты для его предотвращения, принесут значительные изменения.
They will nevertheless have to submit to the democratic decisions of their government. Тем не менее, они должны будут подчиниться демократическим решениям своего правительства.
On September 14, Swedish voters will vote on whether to join the Euro. Четырнадцатого сентября шведские избиратели должны будут проголосовать за вступление Швеции в еврозону.