Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должны

Примеры в контексте "Will - Должны"

Примеры: Will - Должны
Let us therefore rise to the real challenge and mobilize that will. Поэтому мы должны быть на высоте этого реального вызова и мобилизовать эту волю.
We must enhance our collective efforts to confront that phenomenon and must fortify our will through a clear and strong legal framework supported by all. Мы должны активизировать наши совместные усилия по борьбе с этим явлением и подкрепить нашу волю за счет создания четкой, надежной и пользующейся всеобщей поддержкой правовой базы.
A commitment has been expressed in a legal document, and we must ensure that it will be reflected in concrete action. Такая приверженность была выражена в юридическом документе, и мы должны обеспечить, что это будет выражаться в конкретных действиях.
That will engender the trust needed to anchor the tolerance and goodwill which must be the cornerstone of the globalization process. Это породит доверие, необходимое для закрепления терпимости и доброй воли, которые должны быть основой процесса глобализации.
It will not be easy, but we must address anew our failures. Это будет непросто, но мы должны снова принять меры по устранению наших просчетов.
However, the strong nations must be able to muster the political will to effect changes. При этом сильные страны должны продемонстрировать политическую волю и обеспечить осуществление изменений.
Thus, we should not expect that each and every summit will provide us with revolutionary changes. Поэтому мы не должны ожидать того, что буквально каждый саммит будет приводить нас к революционным переменам.
Under Doha, every nation will gain - and the developing world stands to gain the most. Благодаря Дохе в выигрыше окажутся все страны, но больше всего должны выиграть развивающиеся страны.
We need to pass and enforce legislation that will help make vehicles, roadways and drivers safer. Мы должны принимать законы, которые будут содействовать повышению безопасности автотранспортных средств, дорог и водителей, а также обеспечивать их выполнение.
In so doing, we must acknowledge that the concept of absolute sovereignty will not always be a viable operating principle. В этой связи мы должны признать, что концепция абсолютного суверенитета не является незыблемым вечным принципом.
Solutions will have to be implemented locally in the context of a regional strategy. Решения на местном уровне должны осуществляться с учетом региональной стратегии.
It also was agreed that the Kimberley Process will develop closer relations with the communities affected and civil society at the local level. Было также принято решение о том, что участники Кимберлийского процесса должны установить более тесные отношения с затрагиваемыми общинами и гражданским обществом на местном уровне.
Ships will be required to carry a shipboard pollution emergency plan to deal specifically with incidents involving hazardous and noxious substances. Суда должны иметь судовой план действий в аварийных ситуациях для борьбы с инцидентами, вызывающими загрязнение опасными и вредными веществами.
The outcomes and agreements reached here will guide our future action. Принятые здесь решения и достигнутые соглашения должны стать основой для наших будущих действий.
It reflects the international community's trust in your diplomatic abilities, which will help ensure the success of this important session. Ваше избрание свидетельствует о признании международным сообществом Ваших дипломатических способностей, которые должны содействовать обеспечению успеха этой важной сессии.
They must show the necessary political will to ensure the success of pacific settlement of disputes. Они должны демонстрировать необходимую политическую волю для обеспечения успеха в деле мирного урегулирования споров.
It is incumbent upon States to establish regulatory infrastructures that will support credible national nuclear safety regimes. Государства должны непременно создать регулирующие инфраструктуры, которые будут поддерживать надежные национальные режимы ядерной безопасности.
Innovative thinking and flexibility will be required qualities for successful performance on the job. Для успешного выполнения своей работы все сотрудники должны будут обладать нетрадиционным и гибким мышлением.
United Nations libraries will need to continue to invest considerable resources in the planning, acquisition and management of technological facilities. Библиотеки Организации Объединенных Наций должны будут и впредь направлять значительные ресурсы на планирование, приобретение и эксплуатацию технических средств.
For collective action to be effective, however, States need to demonstrate firm political will. Для того чтобы коллективные действия были эффективными, государства должны продемонстрировать твердую политическую волю.
We must avoid a situation in which a few countries will set the agenda for all the others. Мы должны избегать ситуации, в которой всего несколько стран определяли бы повестку дня за всех остальных.
What is needed now is our collective political will to work towards genuine reforms. Сейчас мы все должны продемонстрировать коллективную политическую волю, направленную на проведение подлинных реформ.
We must find the political will to help LDCs emerge from their severe predicament. Мы должны проявить политическую волю и помочь НРС выйти из сложного положения.
The first services to be set up in 2008 will make use of existing ground and space infrastructure. Первые службы, которые должны быть созданы в 2008 году, будут использовать существующую наземную и космическую инфраструктуру.
The negotiations of the Doha Development Agenda must be resumed, as their successful outcome will deliver substantial development benefits to developing countries. Переговоры в рамках Дохинской повестки дня в области развития должны быть возобновлены, поскольку от их успеха зависит получение развивающимися странами существенных преимуществ, способствующих развитию.