Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должны

Примеры в контексте "Will - Должны"

Примеры: Will - Должны
To improve this, competent agencies will continue to elaborate more effective measures to ensure women's full access to the above-mentioned benefits. Чтобы исправить эту ситуацию, компетентные учреждения должны продолжать разработку более эффективных мер для обеспечения полного доступа женщин к вышеуказанным мероприятиям, участие в которых приносит им пользу.
The outcomes of the deliberations will provide the impetus for implementation. Выводы, сделанные в ходе его рассмотрения, должны стимулировать осуществление поставленных задач.
Local authorities and civil society in the region will undoubtedly have a significant role to play. Несомненно, значительную роль должны играть местные органы и гражданское общество региона.
We hope that this information will contribute to a substantive discussion of new issues which ought to be considered by our Conference. Мы надеемся, что эти сведения будут способствовать предметной дискуссии по новым проблемам, которые должны бы быть рассмотрены нашей Конференцией.
The basis on which the police will open fire in any given situation should be known. Основные принципы, которыми руководствуется полиция, открывая огонь в любой конкретной ситуации, должны быть известны.
The participatory review and appraisal should be viewed as an ongoing process that will occasionally report to regional and global levels. Совместный обзор и оценка должны рассматриваться как непрерывный процесс, требующий периодической подготовки отчетности на региональном и глобальном уровнях.
The successful implementation of the joint strategy will require complementary but distinctly different competencies across the organization. Для успешного осуществления объединенной стратегии организация должна располагать сотрудниками, знания и опыт которых должны быть взаимодополняющими; но и в то же время разными.
Considerable work will be required to make descriptions of each indicator sufficiently detailed, concrete and succinct, at the same time. Потребуется провести серьезную работу по обеспечению достаточной детализации описаний каждого показателя, которые должны быть одновременно конкретными и лаконичными.
Assumptions used to estimate the infrastructure required must include estimates for these activities in addition to the number of forms that will be submitted. Предположения, используемые для оценки необходимой инфраструктуры, должны включать оценки такой активности помимо числа форм, которые будут представлены.
They will introduce survey documentation including creation of checking conditions, which have to be verified during data entry. Они будут задавать условия документирования обследования, включая условия процедур проверки, которые должны выполняться в ходе ввода данных.
The May 2005 work session will agree on final adjustments to be made before issuing the publication. На рабочей сессии, которая состоится в мае 2005 года, будут согласованы окончательные поправки, которые должны быть внесены до выпуска публикации.
They will have to meet certain standards of care in order to qualify for a licence. Чтобы иметь право на получение соответствующей лицензии, они должны будут соответствовать определенным стандартам в области попечения о детях.
It will be compulsory for new medical graduates to serve in rural areas. Выпускники в обязательном порядке должны будут работать в сельских районах.
Schools will have a duty to attempt as far as possible to offer alternative teaching to these students. Школы должны будут по возможности стремиться к тому, чтобы предоставить соответствующим учащимся альтернативное обучение.
Retro-reflecting devices must be so constructed that they function satisfactorily and will continue to do so in normal use. 6.1 Светоотражающие приспособления должны быть сконструированы так, чтобы в обычных условиях эксплуатации они удовлетворительно функционировали.
The adjustments approved by the General Assembly will be reflected in the appropriations. Корректировки, утвержденные Генеральной Ассамблеей, должны находить отражение в ассигнованиях.
It will be the duty of States parties and the international community to execute the arrest warrants issued by the ICC. Государства-участники и международное сообщество должны нести ответственность за исполнение ордеров на арест, выданных МУС.
We look forward to accessing those digital tools, which we believe will support our domestic efforts to promote the rule of law. Мы с нетерпением ожидаем того момента, когда мы сможем получить доступ к этим цифровым технологиям, которые, на наш взгляд, должны содействовать нашим национальным усилиям в области укрепления верховенства права.
Comprehensive reporting by States and regional organizations will ensure that next year's review is meaningful and that future decisions on further measures are well-informed. Всеохватывающие доклады государств и региональных организаций должны способствовать конструктивному рассмотрению этих вопросов в будущем году, а также тому, чтобы предстоящие решения относительно дальнейших мер были хорошо обоснованными.
In the ninth preambular paragraph, the word "will" should be inserted instead of "would". В девятом пункте преамбулы слово «должны» следует употребить вместо слова «будут».
In late November the parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol will meet in Montreal. В конце ноября стороны Рамочной конвенции об изменении климата Организации Объединенных Наций и Киотского протокола должны собраться в Монреале.
Construction contractors will be required to obtain and provide performance, payment, labour and materials bonds. Фирмы-подрядчики, которые будут участвовать в строительстве, должны будут получить и предоставить гарантии в отношении выполнения работ, оплаты, рабочей силы и материалов.
They have to provide, and they will provide, a better environment for political and economic development. Они должны и будут обеспечивать условия, благоприятствующие политическому и экономическому развитию.
We are therefore required to muster the collective political will to mobilize the necessary resources to fulfil those pledges. Поэтому мы должны мобилизовать нашу общую политическую волю и необходимые ресурсы с тем, чтобы выполнить эти обещания.
We must begin, at the very least, with a minimum formula that will not be vetoed. Мы должны начать по крайней мере с минимальной формулы, которая не будет заветирована.