| Vast reservoirs will catch the monsoon rains to replenish the aquifers. | Огромные пруды должны собирать воду муссонных дождей, чтобы пополнить водоносные слои. |
| The benefits of such growth for present regional EU members will more than outweigh the direct budget costs linked to enlargement. | Преимущества от такого экономического роста должны более чем компенсировать непосредственные, связанные с процессом расширения, бюджетные расходы нынешних стран-членов ЕС в регионе. |
| Close collaboration with regional organizations and the participation of civil society in peacebuilding will be important contributions to the Commission's success. | Тесное сотрудничество с региональными организациями и привлечение представителей гражданского общества к участию в миростроительстве должны сыграть важную роль в обеспечении успешной работы этой Комиссии. |
| The price will be paid, soldier. | Они должны заплатить за это, солдат. |
| They will keep us informed, comrade colonel. | Должны сообщить дополнительно, товарищ полковник. |
| Those that are meant to die will. | Те, которые должны умереть - умрут. |
| But, again, if the will is there, these questions should not be intractable. | Но, опять же, если есть желание, эти вопросы не должны быть трудно разрешимыми. |
| Of course, investors have to be protected against the risk that rogue governments will seize their property. | Конечно, инвесторы должны быть защищены от нечестных правительств, захватывающих их имущество. |
| The new parliament and constitutional assembly will have to lead the negotiations with the SCAF. | Новый парламент и конституционное собрание должны будут вести переговоры со СКАФ. |
| Global brands should start to appear, and government ownership of enterprises will continue to diminish. | Должны начать появляться глобальные бренды, а уровень доли государства во владении предприятиями должен продолжить уменьшаться. |
| It will probably be very difficult to achieve, but the effort should be viewed as a great cause for humankind. | Этого, по-видимому, будет трудно добиться, но данные усилия должны рассматриваться как общее дело всего человечества. |
| When buying Source Code version - you first will need to sign Non Disclosure Agreement with Renovation Software. | Покупая Исходный текст - Вы сначала должны будете подписать дополнительно соглашение с Renovation Software. |
| You should respect our non-smoking clients who will live there after you. | Вы должны уважать некурящих клиентов, которые будут жить после вас. |
| Such employees will have to receive Russian licenses after passing the exam. | Такие работники должны будут получать российские права после сдачи экзамена. |
| And this will mean that prices should also decrease. | А это будет означать, что и цены должны снизиться. |
| The range of transfers to be covered by an instrument will also have to be clearly defined. | Виды поставок, подпадающие под сферу действия документа, также должны быть четко определены. |
| We must ensure that henceforth there will be coordinated, integrated and effective follow-up to the steps that have been taken. | Теперь мы должны обеспечить принятие скоординированных комплексных и эффективных мер по реализации принятых решений. |
| We must investigate new ways to live together in society that will respect the character of each individual. | Мы должны изучить новые формы сосуществования в рамках общества, где личность каждого будет уважаться. |
| We must find ways to improve the functioning of democracy so that it will be better able to accommodate internal diversity. | Мы должны изыскать пути более эффективного функционирования демократии, с тем чтобы она могла более гибко учитывать внутреннее разнообразие. |
| Additionally, they will have to pay the affected employees the amounts specified under the Ordinance. | Кроме того, они должны будут выплатить соответствующим работникам суммы, указанные в регулирующем эти вопросы законе. |
| The jury will disregard... the last question from Mr. Brigance. | Присяжные должны игнорировать последний вопрос мистера Бергенса. |
| Of course, the stars will need to be perfectly aligned. | Конёчно, звёзды должны выстроиться в строгом порядкё. |
| But it will mean leaving here for good. | Но мы должны будем уехать навсегда. |
| The state of our finances will not pass through these doors. | Сведения о нашем финансовом состоянии не должны просочиться за эти двери. |
| I thought that there will be need a car. | Я думал, что там должны быть машины. |