Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должны

Примеры в контексте "Will - Должны"

Примеры: Will - Должны
We must learn that our actions have consequences, that someone else will have to clean up our mess. Мы должны понимать, что у наших действий есть последствия, что кто-то должен будет вымыть весь наш беспорядок.
You should know that everything that you say in here will be used against you in your trial. Вы должны знать все, что вы скажите здесь будет использовано против вас в суде.
If you're a success, some people will tell you you shouldn't be able to sleep at night. Некоторые люди могут говорить, что раз вы добились успеха в жизни, вы не должны спать спокойно.
He says you must be there, or he will come to your room and bring you down himself. Он сказал, что вы должны быть там, иначе он поднимется в вашу комнату и приведёт вас сам.
Then you'd agree with Mrs. Thatcher -one would remember him today if all he'd... had was good will. Тогда вы должны согласиться с миссис Тэтчер, что никто бы о нем не вспомнил, если бы речь шла только о добрых намерениях.
will they pay double? - they should. Они заплатят вдвойне? - Должны.
While there will be this Legate, We must get rid from nizkopoklonnichestva and give promise of the tower ever to keep her faithful. Пока здесь будет этот посланец, мы должны избавиться от низкопоклонничества и дать обещание башне вечно хранить ей верность.
The firm is losing money, and to survive... we have to make some adjustments, and some will seem rather brutal. Наша фирма терпит убытки, и для того чтобы выжить... мы должны внести изменения, некоторые из которых покажутся жесткими.
There will be some people who know where you live though, so we'll have to talk about strategy. Будут и те, кто узнает, где вы живете, поэтому мы должны обговорить стратегию.
Trace will have to confirm, but I would say that our friend here did not drown in that spring. Трассологи должны будут подтвердить, но я бы сказал, что наш друг утонул не в том источнике.
Institutions will have to be redesigned to accommodate this approach and resolve some of the ambiguities in the current framework, while avoiding discrimination or politicization. Учреждения должны быть реорганизованы, чтобы обеспечить подобный подход и решить некоторые неясности в рамках нынешней системы, при этом необходимо избегать дискриминации или политизации.
Officials will have to put aside short-term motives and party orthodoxy to bolster America's aging infrastructure, reform its education and immigration systems, and pursue long-term fiscal consolidation. Должностные лица должны отложить в сторону краткосрочные мотивы и ортодоксальность, чтобы поддержать стареющую инфраструктуру Америки, реформировать ее образовательную и иммиграционную системы и провести достаточно длительную фискальную консолидацию.
I don't care how you kill the killers, but they will admit their guilt on tape. Неважно, как ты казнишь убийц, но они должны признать вину перед камерой.
Poor countries do not and will not accept a system of climate control that condemns them to continued poverty. Бедные страны не могут и не должны принять систему контроля над изменением климата, обрекающую их на нищету в будущем.
Even though Taiwan may have a "right" to independence, its leaders need to remind their people that provocative actions will gain them little. И даже, если у Тайваня есть "право" на независимость, его лидеры должны напомнить людям о том, что провокационные действия к хорошему не приведут.
Indeed, before joining the monetary union, the new member countries will need to make more progress toward the convergence criteria for interest rates, inflation, and public finances. Действительно, перед присоединением к денежному союзу новые государства-члены должны будут сделать большой прогресс к критериям сходимости процентных ставок, инфляции и общественных финансов.
Because we do not yet know which innovations will be the most important in decarbonizing the economy, investment must be allocated to a wide array of choices. Поскольку мы еще не знаем, какие новшества будут наиболее важны для декарбонизации экономики, инвестиции должны быть направлены на обширный спектр вариантов.
Poor countries must believe that rich countries will honor their pledges. Бедные страны должны верить, что богатые страны будут выполнять свои обещания.
Convinced Europeans will need to marshal all their strength - and muster all their nerve - in the times ahead. В ближайшее время, убежденные европейцы должны будут мобилизовать все свои силы - и собрать все свои нервы.
But all this means is that the facades will have to be more subtle and the fictions more elaborate. Все это означает, что политические фасады должны будут стать более прозрачными, а действия более продуманными.
COPENHAGEN - It is now generally agreed that the developed countries will have to make a substantial financial contribution to enable the developing world to deal with climate change. КОПЕНГАГЕН. В общем, практически все сейчас признают, что развитые страны должны будут сделать значительные финансовые вложения, которые позволят развивающимся странам справиться с трудностями, связанными с изменениями климата.
China, Japan, and Indonesia must be among Obama's priorities, but many others will clamor for him to visit their capitals. Китай, Япония и Индонезия должны быть среди главных приоритетов Обамы, однако многие другие страны будут требовать, чтобы он посетил и их столицы.
The ESAs should have more power to impose their will in the interests of the EU as a whole. ЕНА должны иметь больше прав в выполнении своих требований в интересах ЕС в целом.
To generate the political will that such reforms require, we must confront policymakers' inertia and inaction with the grim facts of inequality and its devastating effects on our children. Для формирования политической воли, что требуют такие реформы, мы должны противостоять инерции и бездействию политиков, мрачным фактам неравенства и его разрушительному воздействию на наших детей.
Established TNC's, and their home countries, will need to adjust to this new constellation of forces and its implications for the world market. Традиционные транснациональные корпорации и их родные страны должны будут приспособиться к этому новому расположению сил и его последствиям для мирового рынка.