Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должны

Примеры в контексте "Will - Должны"

Примеры: Will - Должны
Entrepreneurs should reckon their abilities and know that the State will not cheat but will protect. Предприниматели должны рассчитывать свои силы и знать, что государство их не обманет и защитит.
Units will be requested to complete reconciliation and the Finance Branch will coordinate and oversee the resolution of any identified discrepancy. Структурные подразделения должны будут провести выверку счетов, и Финансовая секция будет осуществлять координацию и надзор за урегулированием выявленных расхождений.
Coordination will remain essential, and in view of a likely protracted refugee crisis, operations will increasingly need to focus on the most vulnerable refugees. По-прежнему крайне важной будет координация, а ввиду, вероятно, затяжного характера беженского кризиса, операции должны будут во все большей степени ориентированы на наиболее уязвимых беженцев.
Countries will develop a programme for improving public financial management and targets, and assessment mechanisms will also be set. Страны должны будут подготовить программу мер по совершенствованию такого управления, включая совершенствование соответствующих целевых показателей, а также создать механизмы оценки.
All living beings will have to endure endless days of suffering and will be stricken with fear. Все живые существа должны будут влачить бесконечные дни страданий и будут пронизаны страхом.
And all the people of the galaxy who will not bow to my will must be confined or destroyed. И все люди галактики, которые не покорятся моей воле должны быть посажены в тюрьму или уничтожены.
This will require more internal effort that will have to be supported by appropriate UNDP assistance. Это потребует больше внутренних усилий, которые должны будут подкрепляться с соответствующей помощью ПРООН.
All employees will be issued magnetic ID bracelets that will be necessary for entry and exit through the turnstiles. Все сотрудники должны носить магнитные браслеты, которые потребуются для входа и выхода через турникеты.
The reforms that will bring about increased political will and a more humanitarian view must occur within each and every Member nation. Реформы, которые приведут к усилению политической воли и более гуманному подходу, должны проходить в каждом отдельно взятом государстве.
The secretariat will also devise arrangements for working with the non-governmental organizations which will be suited to their respective features. Кроме того, секретариат разработает новые формы работы с неправительственными организациями, которые должны быть адаптированы к их специфике.
Evaluators, who will be designated by the Director-General of Health, will be required to keep all personal information confidential and secure. Эксперты, которые будут назначаться генеральным директором по вопросам здравоохранения, должны будут обеспечивать конфиденциальность и сохранность всей персональной информации.
Two of them will be East Timorese and three will be internationally recognized electoral experts. Два из них должны быть определены из числа восточнотиморцев и три - являться международно признанными экспертами в сфере проведения выборов.
Our Governments will establish overall climate change policy, but it is the communities that will have to agree to and implement appropriate measures. Наши правительства разработают всеобъемлющую политику, касающуюся климатических изменений, но только общины должны принять и осуществить соответствующие меры.
The next few months will show whether political will exists to overcome these obstacles. Следующие несколько месяцев должны показать существует ли политическая воля, способная преодолеть эти препятствия.
The members of the working group will pose questions to the State party representatives who will be expected to provide responses. Члены рабочей группы задают вопросы представителям государства-участника, которые, как ожидается, должны дать на них ответы.
We need to raise an entire new generation that will have mutual trust and will not be influenced by incitement and extremist messages. Мы должны воспитать целые новые поколения людей, пользующихся взаимным доверием и свободных от влияния подстрекательских и экстремистских взглядов.
One member of the Commission will be from minorities and at least two will be women. Один из членов Комиссии должен представлять меньшинства и не менее двух должны быть женщинами.
Member States must have the political will to rid themselves of conflicts and discourse that will weaken the unity of the Ummah. Государства-члены должны обладать соответствующей политической волей, чтобы отказаться от конфликтов и обсуждений, которые ослабят единство уммы.
The consultant contract or other documentation will incorporate the Regulations by reference, and experts will be required to acknowledge that they will abide by the Regulations. Контракт на консультационные услуги или другая документация будут включать Положения путем ссылки, и эксперты должны будут подтвердить, что они будут выполнять эти Положения.
As early as possible following the signing of the Agreement, the South Sudan Defence Force will need to receive proven assurances that the south-south dialogue will be carried out in good faith and will result in a fair share of political and socio-economic power. Как можно скорее после подписания Соглашения Силы обороны Южного Судана должны будут получить убедительные гарантии того, что диалог Юг-Юг будет проводиться добросовестно и приведет к справедливому распределению политических и социально-экономических полномочий.
But experience shows that the process of catching up will take considerable time and that it will require massive restructuring of these economies, pointing to the need for huge investments in physical and human capital, which will have to be financed mainly from domestic resources. В то же время опыт показывает, что процесс преодоления этого разрыва будет достаточно длительным и потребует существенной перестройки экономики этих стран, что обусловливает необходимость выделения крупных инвестиций в физический и человеческий капитал, которые должны будут финансироваться главным образом за счет внутренних ресурсов.
An additional advantage of this approach is that these non-Europeans will have learned and will be tested on the CEVNI code in the context of European waterways, which will be a safer procedure. Еще одним преимуществом этого подхода является то, что эти граждане неевропейских государств должны будут знать правила ЕПСВВП в контексте европейских водных путей и знания в этой области будут проверены; такая процедура будет более надежной.
States will further need to formulate effective policies and institutions that will transform the provisions of the Convention into practices that will have a real impact on the lives of persons with disabilities. Государства должны также разработать эффективную политику и создать действенные институты для практического осуществления положений Конвенции таким образом, чтобы это способствовало реальному улучшению жизни инвалидов.
The treaty will ensure that the signatory states will adopt EU single market regulations regarding energy. Согласно Договору, все подписавшие его государства должны принять правила единого рынка ЕС, касающиеся энергетики.
Those camps will also require secure access to water, which will have to be guaranteed by the Government. Эти лагеря также должны будут иметь безопасный доступ к воде, который должен быть гарантирован правительством.