Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должны

Примеры в контексте "Will - Должны"

Примеры: Will - Должны
Other article numbering systems should not be accepted, as this will lead to a proliferation of ambiguity and complexity in interpretation. Другие системы кодирования товаров не должны использоваться, поскольку это ведет к путанице и сложности в интерпретации.
In this case more complex master data will be required, especially if the transaction messages are to stay simple. В этом случае требуются более сложные базовые данные, в особенности, если операционные сообщения должны оставаться простыми.
Furthermore, companies should know, in advance, what rules and regulations will apply to their projects. Кроме того, компании должны заранее знать, какие правила и положения будут применяться в отношении их проектов.
Even supplies from Norway will have to come from more remote areas. Даже поставки из Норвегии должны будут осуществляться из более отдаленных районов.
It is up to the plant operators to decide how they will implement these measures. Операторы предприятий должны сами принимать решение о том, каким образом они будут осуществлять эти меры.
Importers and exporters of these substances will have to clearly label the packaging "Endangers Ozone". Импортеры и экспортеры этих веществ должны будут четко указывать на упаковке, что эти продукты угрожают озоновому слою.
Importers of the first category of substances will have to reflect the fact in accompanying documentation. Экспортеры первой категории веществ должны будут отражать этот факт в сопроводительной документации.
Our objectives must be to demonstrate political will and global concern and to transform them into policies and projects at the operational level. Наши цели должны заключаться в том, чтобы продемонстрировать политическую волю и глобальную обеспокоенность, а также преобразовать их в конкретные программы и проекты на оперативном уровне.
The journey will not be smooth, but it is a journey we must finish together. Этот путь не будет гладким, но мы должны пройти его вместе.
We are here to agree on a programme for implementation that we must carry out with a will. Мы находимся здесь, чтобы согласовать программу осуществления, которую, проявляя волю, мы должны проводить в жизнь.
It has been assumed that concessionaires' own funds will cover some 85% of necessary outlays for the construction of motorways. Предполагается, что собственные средства концессионеров должны составлять около 85% от необходимой сметы на строительство дорог.
The decentralization of labour inspection services has begun and will be completed by early 1998. С другой стороны, были предприняты меры для децентрализации деятельности трудовой инспекции, которые должны быть завершены в первые месяцы 1998 года.
It will be necessary to have support in this respect from the mass media, scientific circles and the Government. Поддержку им должны оказывать средства массовой информации, научные круги и правительство.
It is therefore up to us to reassert our political will so as to channel our efforts towards achieving sustainable development in the next millennium. Поэтому именно мы должны подтвердить нашу политическую волю, с тем чтобы направить усилия на достижение устойчивого развития в следующем тысячелетии.
They will have to bear in mind the major objective of national reconciliation. Они должны будут настроить себя на достижение главной цели, а именно национального примирения.
The United States Government believes that as a country develops, its production structure will change, and labour must adapt. Правительство Соединенных Штатов считает, что по мере развития той или иной страны будет меняться и ее производственная структура, к которой должны адаптироваться трудовые ресурсы.
Renewed institutions will also have to manage the second pillar of stability: security. Обновленные институты должны будут также заниматься второй опорой стабильности: безопасностью.
Australia recognizes that the action which must be taken to achieve sustainable development will require a significant investment. Австралия признает, что действия, которые должны быть предприняты для достижения устойчивого развития, потребуют значительных инвестиций.
We must now ensure that our political will does not cease with the consensus achieved here. Сейчас мы должны добиться того, чтобы наша политическая воля не ослабла в результате достигнутого в этой Ассамблее консенсуса.
We also understand that action taken against money-laundering will not deter legitimate investment and should not impede the development of a financial services industry. Понимаем мы также и то, что принимаемые против "отмывания денег" меры не будут препятствовать законным инвестициям и не должны служить помехой для развития отрасли финансовых услуг.
We must strive with the necessary political will to preserve the life and dignity of mankind. Мы должны мобилизовать политическую волю для того, чтобы сохранить жизнь и достоинство человечества.
Those who gain from illicit drug-trafficking must know that Governments around the world will not allow them to enjoy easily their ill-gotten wealth. Те, кто наживается на незаконном обороте наркотиков, должны знать, что правительства всего мира не позволят им безнаказанно пользоваться незаконно добытым богатством.
We must have the collective political will to take tough measures and rid ourselves of this menace. Мы должны проявить коллективную политическую волю принять жесткие меры и избавиться от этой угрозы.
This request must contain all the necessary information and a statement that extradition will be sought by regular means. В просьбе должны содержаться все необходимые сведения и подтверждение того, что позднее выдача будет запрошена по обычным каналам.
The Court and its Prosecutor must be entirely independent of the political will of individual States. Суд и его Прокурор должны быть полностью независимы от политической воли отдельных государств.