Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должны

Примеры в контексте "Will - Должны"

Примеры: Will - Должны
All the stakeholders will have to work together to promote all universally recognized human rights in a spirit of cooperation. Все заинтересованные стороны должны работать сообща в интересах развития всех универсально признанных прав человека в духе сотрудничества.
Taken together, the proposals in the draft resolution will give significant impetus to our initiatives to revitalize the General Assembly. Содержащиеся в настоящем проекте резолюции предложения, вместе взятые, должны придать важный стимул нашим инициативам по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи.
These commitments will need to be fully implemented. Эти обязательства должны быть выполнены во всей их полноте.
Nor will they end by returning combatants to their barracks, protecting facilities or facilitating meetings of provisional or transitional governments. Они не должны завершаться процессом возвращения комбатантов в свои казармы, защитой объектов или содействием проведению совещаний временных или переходных правительств.
In addition to helping sustain their families, they will also have to assume the future tasks of national reconciliation and rehabilitation. Помимо оказания помощи своим семьям они должны будут также взять на себя решение будущих задач в области национального примирения и восстановления.
It is necessary for them to demonstrate the utmost restraint, political resolve and will to reach mutually acceptable and constructive decisions. Они должны продемонстрировать максимальную сдержанность, политическую решимость и волю к достижению взаимоприемлемых и конструктивных решений.
We must show that those concerns can, and will, be addressed effectively through collective action. Мы должны продемонстрировать, что в подобных случаях мы можем эффективно отреагировать на их опасения путем принятия коллективных действий.
The adoption of the new Convention will be a remarkable achievement. But let us be clear: it is only a beginning. Принятие новой Конвенции будет замечательным достижением, однако мы должны ясно понимать: это только начало.
The latter will be called upon to share a greater degree of responsibility in the reconstruction and development process. Последние должны будут также взять на себя более весомую долю ответственности в ходе процесса восстановления и развития.
This crisis will exacerbate world poverty and malnutrition, so we must improve coordination and increase the preventive and response capacity of Governments and international bodies. Нынешний кризис приведет к обострению проблем нищеты и недоедания в мире, поэтому мы должны улучшить координацию и усилить потенциал правительств и международных организаций по предотвращению и реагированию.
Sitting on the sidelines will only embolden the extremists and convince them that they should not stop the violence. Если же стоять в стороне и бездействовать, это лишь вдохновит экстремистов и убедит их в том, что они должны продолжать свою кампанию насилия.
These programmes must be integrated into broader-based actions, targeting communities into which the children will be reintegrated. Эти программы должны стать частью более широких инициатив, предназначенных для общин, в которые будут реинтегрированы дети.
The parties concerned should continue to show their political will and tackle the difficulties and challenges head-on. Заинтересованные стороны должны и впредь демонстрировать свою политическую волю, решительно преодолевать трудности и проявлять твердость в решении серьезных проблем.
What was required was a show of political will by the parties. Стороны должны проявить необходимую политическую волю.
Secondly, all actors should demonstrate genuine political will and flexibility to ensure effective peacebuilding. Во-вторых, все участники должны продемонстрировать подлинную политическую волю и гибкость в интересах эффективного осуществления мер в области миростроительства.
They must not bend to the will of the more powerful. Они не должны подчиняться воле самых могущественных сторон.
Our political will and that of the international community and international organizations must be brought to bear on it. Для этого мы должны мобилизовать собственную политическую волю и волю международного сообщества и международных организаций.
All actors will have to continue their respective work in this regard. Все участники должны будут продолжить соответствующую работу в этом направлении.
We must show the necessary political will to enter the implementation phase. Мы должны проявить необходимую политическую волю для перехода к этапу осуществления.
It will be the job of the focal point to be knowledgeable on the priority issues and activities of the client office. Эти координаторы должны будут быть осведомлены о приоритетных задачах и деятельности подразделений-клиентов.
All of us will have to reconsider the strategy for achieving peace in Darfur. Мы все должны пересмотреть стратегию обеспечения мира в Дарфуре.
The methods of work of the Commission will therefore vary considerably for the two alternating sessions. В связи с этим методы работы Комиссии должны на различных сессиях значительно отличаться.
The message must be unequivocal - perpetrators of abuse will be held accountable for their actions. Сигнал здесь должен быть однозначным: виновные в злоупотреблениях должны отвечать за свои действия.
Participants requiring a wireless network connection will have to purchase an access card at the Convention Center. Участники, нуждающиеся в услугах сети мобильной связи, должны приобрести карточку доступа в Центре конференций.
The data will be kept secure. Данные должны храниться с соблюдением правил безопасности.