Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должны

Примеры в контексте "Will - Должны"

Примеры: Will - Должны
Therefore your messages need to be located where users will find them easily. С учетом этого ваши сообщения должны быть расположены в таком месте, где пользователи могут легко их найти.
Any reservations entered into the text have to be confirmed or will be considered as withdrawn. Любые вносимые в текст оговорки должны подтверждаться, в противном случае они считаются снятыми.
Several participants felt that objectives should be expressed in human terms that would generate the political will necessary for their implementation. По мнению ряда участников, задачи должны быть сформулированы с учетом человеческого фактора, позволяющего обеспечить политическую волю, необходимую для их выполнения.
Without the Serbs, Albanians will not go far, and they should not routinely reject the reasonable and generous offers from our side. Без сербов албанцы далеко не уйдут, и они не должны постоянно отвергать разумные и великодушные предложения с нашей стороны.
Both sides should promote initiatives that will enhance mutual trust, tolerance and coexistence. Обе стороны должны поощрять инициативы, укрепляющие взаимное доверие, терпимость и сосуществование.
We should therefore avoid actions that will have damaging consequences on the legitimacy of the Security Council. Поэтому мы должны избегать таких действий, которые могут иметь разрушительные последствия для легитимности решений Совета Безопасности.
It is understood that this will be within the modalities of functioning of the Preparatory Committee and its provisional rules of procedure. При этом понимается, что методы руководства должны согласовываться с порядком работы Подготовительного комитета и его предварительными правилами процедуры.
Countries should identify the standards that will be used to support interoperability, ideally international standards for data and system architecture. Страны должны идентифицировать стандарты, которые будут использоваться для поддержки взаимодействия, - в идеале международные стандарты на архитектуру данных и системы.
Funding awards should specify that standards will be used in systems developed or modified using the funding. Финансовые ассигнования должны устанавливать, что в системах, разрабатываемых или модифицируемых в ходе финансирования, будут использоваться стандарты.
Producers must respond to market developments, determine what factors will drive the future of their industry, and adapt to change. Производители должны реагировать на новые тенденции на рынках, определять факторы, формирующие будущее их отрасли, а также адаптироваться к изменениям.
The lawyer's comments will be recorded in the Register of Lawyers' Comments. Сделанные адвокатом замечания должны быть зафиксированы в "Журнале замечаний адвокатов".
All courses will be available on-line. Все курсы должны предусматривать сдачу экзамена.
Regional and rural areas will directly benefit from both the juvenile diversion scheme and the Indigenous interpreter service. Альтернативная программа в отношении несовершеннолетних правонарушителей и создание службы перевода для аборигенов должны принести регионам и сельским районам реальную пользу.
Such a society, regime or new order will therefore have to have international legitimacy. Поэтому такое общество, режим или новый порядок должны обладать международной легитимностью.
Kosovo institutions will have to rise to it. Институты Косово должны встать на высоту поставленных задач.
According to the Danish Electoral Act it will always be the actual voting which decides the elected candidates. Согласно датскому Закону о выборах, только фактические результаты голосования должны определять кандидатов, избранных в результате выборов.
I believe that collective effort will pay dividends, because no country can prevent terrorism in isolation. Я считаю, что коллективные усилия должны принести дивиденды, поскольку ни одна страна в одиночку не может предотвратить терроризм.
As regards affirmative action plans for women, universities will have to include in their statutes pertinent objectives which must not fall below previous standards. Что касается планов конструктивных мер в отношении женщин, то университеты должны включать в свои уставы соответствующие целевые задания, которые не должны быть ниже предыдущих стандартов.
In such a resolution, we must firmly express our will to act. В такой резолюции мы должны твердо заявить о нашей решимости действовать.
The instruments are mostly there, but we must generate the political will to use them effectively. В основном механизмы для этого существуют, но мы должны продемонстрировать политическую волю к их более эффективному применению.
Iraqis need to be aware that the current stage of affairs will soon come to an end. Иракцы должны знать, что нынешнее положение вскоре изменится.
Those decisions will not be easy, but they should not be impossible if the Council keeps some shared principles firmly in mind. Такие решения будут не простыми, но не должны они быть и невозможными, если Совет будет твердо придерживаться некоторых общих принципов.
Parents caring for a child shall decide between them who will use the entitlement to the benefit. Родители, воспитывающие ребенка, должны решить между собой, кто воспользуется правом на данное пособие.
Grid investments need to be economically justified, but will not take place without specific incentives. Инвестиции в электросети должны быть экономически обоснованными, однако их приток будет обеспечен лишь при наличии конкретных стимулов.
The Council's efforts must therefore be supported by the genuine collective will of the international community and increased cooperation among all actors. Поэтому усилия Совета должны подкрепляться подлинной коллективной волей международного сообщества и активизацией сотрудничества между всеми действующими лицами.