Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должны

Примеры в контексте "Will - Должны"

Примеры: Will - Должны
Those who have sinned by omission will bear an important responsibility. Серьезную ответственность должны нести те, кто совершил грех в силу своего бездействия.
In South Asia, the rate of reduction will have to accelerate from 2 to 11 per cent. В странах Южной Азии темпы сокращения должны увеличиться с 2 до 11 процентов.
The water managers of the future will have to be much more multidisciplinary to cope with new policy agendas and operational procedures. Органы, в ведение которых входят вопросы, касающиеся водных ресурсов, в будущем должны будут использовать более многодисциплинарный подход для решения проблем, связанных с новыми программами в области политики и оперативными процедурами.
Conceptualization of sustainable forest management has outpaced the development of specific on-the-ground practices that will achieve sustainability. В принципе, развитие концепции устойчивого лесопользования опережает развитие конкретных видов практики на местах, которые должны обеспечивать такую устойчивость.
However, in its activities it will have to comply with the guidelines of the Platform of Action adopted by the Fourth World Conference on Women. Тем не менее в них должны учитываться директивы Программы действий, принятых четвертой Всемирной конференцией женщин.
We must therefore clearly identify the stars that will guide us on that voyage. Поэтому мы должны четко определить для себя те звезды, которые будут служить нам ориентирами в нашем путешествии.
But sometimes we must demonstrate collective global will. Но иногда мы должны демонстрировать коллективную глобальную волю.
This will mean nearly a billion people being lifted out of poverty within 20 years. Это будет означать, что за 20 лет около миллиарда человек должны будут выйти из состояния нищеты.
Future generations must be assured that they will not be subject to discrimination. Мы должны заверить последующие поколения, что они не станут объектом дискриминации.
Having said this, we must have the political will and commitment to reverse this process. Следовательно у нас должны быть политическая воля и желание обратить вспять этот процесс.
In the economic sphere, fundamental changes which are to form a solid basis for closer relations will be carried out. В экономической сфере будут проведены кардинальные изменения, которые должны стать прочной базой дальнейшего сближения.
We must therefore seek to find common cause and summon the collective will to implement the measures that are necessary for its revitalization. Поэтому мы должны стремиться искать общие точки соприкосновения и мобилизовать коллективную волю для осуществления мер, которые необходимы для ее активизации.
However, reform cannot be an acceptable surrogate for political will, and those two aspects must be mutually supportive and reinforcing. Однако реформа не может быть приемлемой заменой политической воли, и эти два аспекта должны взаимно дополнять и укреплять друг друга.
The current discussions must result in consensus machinery that will safeguard the various interests of the Member States. Нынешние прения должны привести к созданию консенсусного механизма, который будет обеспечивать гарантии учета разнообразных интересов государств-членов.
In the latter case, country offices will have to make their requests for additional budgets to the Budget Section through DAIS. В последнем случае страновые отделения должны будут подавать заявки на дополнительные бюджетные ассигнования в Бюджетную секцию через ОАИО.
NGOs will be asked to provide further comments which could be integrated in updated reports to be sent to the treaty bodies. Неправительственным организациям будет предложено представить дополнительные замечания на предмет включения в обновленные доклады, которые должны быть направлены договорным органам.
We must summon our political will and focus our energies on carrying out our commitments and obligations. Мы должны мобилизовать политическую волю и сосредоточить усилия на выполнении наших обязательств и обещаний.
The rudimentary vocabulary of indicators must be both consistent and simple, otherwise it will not win widespread currency. Самые базовые показатели должны быть логичными и простыми, иначе они не получат широкого распространения.
Any proposals for substantive work will have to fully take into account the views of all members of the CD. Любые предложения в отношении предметной работы должны будут в полной мере учитывать мнения всех членов КР.
Mr. President, you and your successors will have to guide us towards the concrete decisions which are achievable today. Г-н Председатель, Вы и Ваши преемники должны будете подвести нас к конкретным решениям, которые возможны сегодня.
5.2 Parties will submit names for the General Staff of Intelligence to the President. 5.2 Стороны должны представить Президенту Республики имена кандидатов для включения в состав Главного штаба службы разведки.
1.4.2 The demobilization and integration of these combatants will be progressive, bearing in mind social stability and affordability. 1.4.2 Демобилизация и интеграция комбатантов обеих сторон должны осуществляться постепенно с учетом социальной стабильности и возможностей страны по реинтеграции этих лиц.
Within five years all new vehicles will have to comply with these test requirements. В течение пяти лет этим требованиям испытаний должны удовлетворять все новые транспортные средства.
Further efforts will focus on engaging the municipal level following the municipal elections. После муниципальных выборов дальнейшие усилия должны быть направлены на активизацию работы на муниципальном уровне.
The structure of these articles will provide ample room for wrongdoing States to seek to litigate issues or avoid obligations that otherwise should be plain. Структура этих статей даст широкие возможности государствам, совершающим противоправные деяния, оспаривать вопросы в суде или избегать обязательств, которые в противном случае должны быть ясными.