Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должны

Примеры в контексте "Will - Должны"

Примеры: Will - Должны
These issues must be credibly settled before the Commission's mandate will have been discharged. Эти вопросы должны быть надежно урегулированы, прежде чем можно будет утверждать, что мандат Комиссии выполнен.
The efforts of the United Nations must be matched by an unambiguous political will and concrete action by the Angolan parties. Усилия Организации Объединенных Наций должны быть подкреплены недвусмысленной политической волей и конкретными действиями ангольских сторон.
Depending on this answer, the authorities of our country will have to take appropriate measures. В зависимости от этого ответа власти нашей страны должны будут принять надлежащие меры.
In particular, all sides will have to exercise greater military restraint than is the case at present. В частности, все стороны должны будут проявлять большую военную сдержанность, чем это имеет место сейчас.
These objectives will of course have to take account of the country's particular resource and factor endowments. Эти цели, безусловно, должны ставиться с учетом конкретных ресурсов страны и обеспеченности факторами производства.
Any restrictions on the use or function of the contribution will also be clearly stated. Любые ограничения в отношении использования или предназначения предоставляемых средств также должны быть четко оговорены.
The options will also have to recognize the ongoing interests and responsibilities of the United Nations system and intergovernmental organizations. Эти варианты должны также учитывать нынешние интересы и обязанности системы Организации Объединенных Наций и межправительственных организаций.
The closing event and its preparatory process will have to be productive and cost-effective. Заключительное мероприятие и подготовительный процесс должны иметь продуктивный и эффективный с точки зрения затрат характер.
They will have to be firmly integrated in the Decade's ultimate evaluation of success. Поэтому они должны быть обязательно включены в окончательную оценку результатов Десятилетия.
The cost could be covered through fishing fees and will need to be commensurate with the level of risk. Соответствующие затраты могут быть покрыты за счет сборов с рыбопромысловых компаний и должны быть соизмеримыми с уровнем риска.
With your active support we can and will keep it open. При вашей активной поддержке мы можем и должны держать его открытым .
If the Assembly decides to do so, those provisions will have to be consequently reflected in the work programme of the Commission. Если Ассамблея примет такое решение, эти положения должны будут, следовательно, найти отражение в программе работы Комиссии.
All Angolan citizens should be confident that their liberties, rights and freedoms will not be violated. Все ангольские граждане должны быть уверены, что их привилегии, права и свободы не будут нарушаться.
It will be difficult to provide for all steps that the watercourse States have to follow in the negotiation process. Представляется сложным предусмотреть все меры, которые должны применять государства водотока в процессе переговоров.
Financial requirements for any additional meetings and activities during the biennium will have to be met from voluntary contributions. В случае проведения любых дополнительных встреч и мероприятий в течение двухгодичного периода финансовые потребности должны будут покрываться за счет добровольных взносов.
We must do all we can to re-establish the conditions that will facilitate further progress in negotiations toward a comprehensive peace. Мы должны сделать все возможное для того, чтобы восстановить такие условия, которые способствовали бы дальнейшему прогрессу на переговорах о заключении всеобъемлющего мира.
The peoples of the region should, and will, continue their journey towards peace. Народы региона должны и будут продолжать свой путь к миру.
The faculty for the workshops will be comprised of course authors and other experts, predominantly from the region concerned, as required. Преподавательский корпус практикумов будет состоять из авторов курсов и других экспертов, которые преимущественно должны представлять соответствующий регион.
The mission will have to meet the government authorities responsible for housing questions. Члены миссии должны будут встретиться с представителями правительственных органов по жилищным вопросам.
These revised annexes will contain the comprehensive listing of items to be reported by exporting Governments under the mechanism. Эти пересмотренные приложения будут содержать всеобъемлющий перечень средств, о поставках которых правительства стран-экспортеров должны будут уведомлять вышеупомянутый механизм.
The Council has set certain conditions before it will consider the deployment of such a force. Совет установил определенные условия, которые должны быть выполнены, прежде чем он рассмотрит вопрос о развертывании таких сил.
Those that are not will have to be resolved by the Tribunal, against whose decisions there is no appeal. Остальные претензии должны будут урегулироваться Трибуналом, решения которого обжалованию не подлежат.
We should act in ways which support the possibility that the negotiations will bring about an immediate cease-fire. Мы должны действовать таким образом, чтобы сохранялась возможность достижения в результате этих переговоров соглашения о немедленном прекращении огня.
First, it will be necessary for recipient Governments to undertake a comprehensive reassessment of assistance needs through careful planning. Во-первых, правительства стран-получателей помощи должны на основе тщательного планирования провести всеобъемлющую оценку потребностей в помощи.
A corollary of this will be the question of which standards shall be applied. Отсюда вытекает и вопрос о том, какие должны применяться стандарты.