Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должны

Примеры в контексте "Will - Должны"

Примеры: Will - Должны
The Sudanese and the international community will need to focus their efforts on promoting a far-reaching disarmament, demobilization, reintegration and reconciliation process. Суданцы и международное сообщество должны будут сконцентрировать свои усилия на активизации далеко идущего процесса разоружения, демобилизации, реинтеграции и примирения.
All members of the Council will have to fully cooperate with the Council. Все члены Совета должны будут оказывать ему всестороннее сотрудничество.
We have now taken another important step and must now show the political will to make the Council an effective human rights body. Теперь мы предприняли еще один важный шаг и должны проявить политическую волю для превращения Совета в эффективный орган в области прав человека.
Council members will be required to amass a significant threshold of support in a direct and secret election. Члены Совета должны будут заручиться существенной поддержкой в ходе прямого и тайного голосования.
We must acknowledge that our lack of progress has cost lives and will cost more. Мы должны признать, что отсутствие прогресса уже стоило жизни многим людям и будет стоить еще большему числу.
The data will also be made available to the public. Кроме того, эти данные должны быть открытыми.
But we must also recognize that global norms will have to be negotiated in relevant - and broader - multilateral bodies. Но мы должны также признать, что глобальные нормы должны разрабатываться в рамках переговоров в надлежащих - и более представительных - многосторонних органах.
For a treaty to be enforceable its provisions will have to be incorporated into national laws by way of legislation. Для того чтобы такой договор проводился в жизнь, его положения должны быть включены в национальное законодательства путем законов.
To do so they will have to satisfy the general requirements of it. Для этого они должны удовлетворять общим его требованиям.
Given the dynamics of development, future global initiatives in this regard will have to focus a great deal more on regional levels. С учетом динамики развития будущие глобальные инициативы в этой области должны быть в гораздо большей степени сосредоточены на региональном уровне.
Pre-treatment: Solids will require size reduction. Твердые отходы должны быть уменьшены в габаритах.
The most contaminated materials from the oil lakes will have to be excavated and disposed of. Наиболее загрязненные материалы из районов нефтяных озер должны быть извлечены и захоронены.
The parties concerned should demonstrate their good will by earnestly fulfilling their obligations. Соответствующие стороны должны продемонстрировать свою добрую волю путем добросовестного выполнения своих обязанностей.
It must be clear to them and to those who support them that such a strategy will not succeed. И они, и те, кто им помогает, должны отдавать себе отчет в том, что подобная стратегия ни к чему не приведет.
We have a responsibility to try to convince both parties to return to negotiations that will lead to peace in the Middle East. Мы должны убедить обе стороны вернуться за стол переговоров, которые приведут к миру на Ближнем Востоке.
The Government will have to deliver on its commitment to support our deployment efforts. Правительства должны будут выполнить взятые на себя обязательства и поддержать наши усилия по развертыванию.
Non-nationals who marry an Irish citizen on or after 30 November 2002 will be required to apply for naturalisation. Неграждане, заключившие брак с гражданином Ирландии после 30 ноября 2002 года включительно, должны будут ходатайствовать о натурализации.
We need the political will and the genuine commitment to transform words into action. Мы должны продемонстрировать политическую волю и подлинную приверженность ради того, чтобы претворить слова в конкретные дела.
Similarly, training programmes will be conducted including at least one-third women participants. Также будут осуществляться программы подготовки, не менее трети участников которых должны составлять женщины.
Both countries need to show clear political will to resolve their outstanding issues. Обе страны должны проявить четкую политическую волю к урегулированию своих нерешенных вопросов.
A primary duty of care will be placed on railway companies to ensure the safety of their operation. Основная обязанность будет возложена на железнодорожные компании, которые должны будут обеспечивать безопасность своей деятельности.
We must mobilize political will to change negative trends and to prevent polarization and pessimism. Мы должны мобилизовать политическую волю к тому, чтобы изменить негативные тенденции и предотвратить поляризацию и пессимизм.
We also need to recognize that those future aid commitments will not deliver the funds that are needed today. Мы должны также признать, что обещания предоставить эти финансовые средства в будущем не обеспечат ресурсы, необходимые именно сегодня.
They must be informed that they will be held strictly accountable for introducing measures that seek to prevent such abuse. Они должны уведомляться о том, что с них будут строго спрашивать за введение мер, направленных на предупреждение таких надругательств.
All parties concerned must realize that they will never be permitted to achieve their objectives by force. Все соответствующие стороны должны понимать, что они никогда не смогут добиться своих целей с помощью силы.