Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должны

Примеры в контексте "Will - Должны"

Примеры: Will - Должны
They should work to reform financing institutions, which will promote transparency and lead to larger representation for developing countries in such institutions. Они должны приложить усилия в целях реформирования финансовых учреждений, что будет содействовать повышению уровня транспарентности и более широкому представительству развивающихся стран в таких учреждениях.
I assure the Assembly that Madagascar, my Government and I, will hold free and fair presidential elections in December. Я заверяю Ассамблею в том, что Мадагаскар, мое правительство и я лично будем способствовать проведению свободных и справедливых президентских выборов, которые должны состояться в декабре текущего года.
We must work together to find paths for economic growth that will protect our climate. Мы должны совместно стремиться к тому, чтобы найти путь к такому экономическому росту, который защитит наш климат.
It will be up to all of us to decide on this most fundamental issue of our time. Все мы должны принять решение по этому важнейшему вопросу нашего времени.
Fifthly, we also need to ensure that any action taken to combat terrorism will comply with all obligations under international law. В-пятых, мы также должны обеспечить, чтобы любые меры по борьбе с терроризмом принимались в соответствии со всеми обязательствами по международному праву.
In order to ensure the efficiency of the aid, they will combat further corruption in all its forms and manifestations. Для того чтобы помощь была эффективной, они должны продолжать бороться с коррупцией во всех ее формах и проявлениях.
I think that members will agree that the report attests to a dynamic and substantive partnership between the two organizations. Мне кажется, делегаты должны согласиться с тем, что доклад свидетельствует о динамичном и насыщенном партнерстве между двумя организациями.
In the meantime, countries will have to continue working together in every conceivable way. Вместе с тем страны должны продолжать сотрудничество в самых различных формах.
United Nations agencies and the Bretton Woods institutions will have to be actively involved in these stabilization efforts. Учреждения Организации Объединенных Наций, а также бреттон-вудские учреждения должны принять активное участие в такой деятельности по обеспечению стабилизации обстановки.
These are training targets in the sense that they describe what trainees will be able to do after training. Они представляют собой учебные задачи, описывающие, что именно слушатели должны уметь делать после прохождения подготовки.
But increasing aid levels will not be enough; we must become more effective. Но увеличения объемов помощи недостаточно; мы должны действовать более эффективно.
What is needed is genuine will on the part of all relevant actors - be they international organizations or neighbouring countries. Для этого подлинную волю должны проявить все заинтересованные стороны, будь то международные организации или соседние страны.
The obligations of developed countries must be matched by those of the developing countries, otherwise the partnership will not be equitable. Однако обязанности развитых стран должны подкрепляться соответствующими обязательствами развивающихся стран, иначе такое партнерство не будет равным.
We should examine carefully all efforts and ideas that will take us towards our common goal of a strengthened Convention. Мы должны тщательно изучить все меры и идеи, которые помогут нам достичь нашей общей цели - укрепления Конвенции.
The major players in this field need to demonstrate their political will to move forward. Основные участники этого процесса должны продемонстрировать свою политическую готовность продвигаться вперед.
Urgent progress is needed, and all Member States must muster the political will to achieve the goals of disarmament and non-proliferation. Необходимо срочное продвижение вперед, и все государства-члены должны проявить политическую волю для достижения целей разоружения и нераспространения.
The major developed countries should demonstrate political will and push for the early resumption of the talks in a more flexible spirit. Крупные развитые страны должны проявить политическую волю и способствовать скорейшему возобновлению переговоров в более гибком ключе.
After it has concluded, we, the international community, will need to deepen our dialogue and strengthen our cooperation. После его завершения мы - международное сообщество - должны будем углубить наш диалог и укрепить наше сотрудничество.
We must open our coffers so people will not lose their lives. Мы должны распахнуть двери сейфов, чтобы люди не расстались с жизнью.
NSIs have to be sensitive to the developments in the political environment that will eventually have a possible impact on the statistical programme. НСИ должны чутко реагировать на изменения в политической среде, которые в конечном итоге могут оказать влияние на реализацию статистической программы.
There is no amnesty for them; they must realize that sooner or later they will be brought to justice. Им нет прощения; они должны понять, что рано или поздно они предстанут перед правосудием.
For that, both sides will have to implement fully and without delay the Mitchell Committee recommendations and the Tenet understandings. Для этого обе стороны будут должны в полной мере и без каких-либо задержек выполнить рекомендации Комитета Митчелла и понимания Тенета.
The next steps to be taken will include a reduction in the KPC budget and a rationalization of the infrastructure. Следующие шаги, которые должны быть предприняты, будут включать сокращение бюджета КЗК и упорядочение инфраструктуры.
We must use the opportunity provided by the Conference to establish concrete measures and mechanisms that will ensure adequate, secure and predictable financial resources for development. Мы должны использовать любую возможность, предлагаемую этой Конференций, для разработки конкретных мер и механизмов, которые будут обеспечивать адекватные, надежные и предсказуемые финансовые ресурсы на цели развития.
These documents are required to confirm that the merchandise will not be used in a way different than described in the licence. Эти документы должны подтверждать, что товар не будет использован в целях, отличных от тех, которые перечислены в лицензии.