Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должны

Примеры в контексте "Will - Должны"

Примеры: Will - Должны
The data will not be disclosed to any third party without the permission of the ONS. Данные не должны передаваться третьей стороне без разрешения УНС.
New restrictions on the time available in the Commission will have to be shared in an equal manner by all its actors. Новые ограничения на предоставляемое в Комиссии время должны распределяться равным образом среди всех ее участников.
Therefore, we must develop mechanisms to implement the resolutions of the General Assembly, since these truly reflect the will of the international community. Поэтому мы должны выработать механизмы по осуществлению резолюций Генеральной Ассамблеи, поскольку это отражает истинную волю международного сообщества.
The United States must return to Cuba the territory it is currently occupying against our will, namely the Guantanamo naval base. Соединенные Штаты должны вернуть Кубе территорию, которую они оккупируют вопреки нашей воли, морскую базу Гуантанамо.
The national standards to be developed by these boards will be based on labour market needs. Национальные стандарты, которые должны быть разработаны этими органами, будут определяться потребностями рынка труда.
The basic statutes of a political party must provide for mechanisms and actions that will guarantee women's full participation. В Уставе любой политической партии в обязательном порядке должны быть предусмотрены механизмы и меры, гарантирующие полное участие женщин.
They must find the political will to fight corruption. Они должны найти политическую волю для борьбы с коррупцией.
Supporting papers, which will be made available in the original language only, should be submitted before 25 November 2003. Вспомогательные документы, которые будут распространяться только на языке оригинала, должны быть представлены до 25 ноября 2003 года.
Now, together, we must find the conditions that will make coexistence possible. Сейчас мы должны вместе изыскать условия, которые сделают сосуществование возможным.
Members of the Board shall be persons who, by their competence, impartiality and disinterestedness, will command general confidence. Членами Комитета должны быть лица, которые в силу своей компетенции, беспристрастности и незаинтересованности будут пользоваться общим доверием.
In addition to Abyei, other pending issues will have to be discussed. Помимо Абъея должны быть обсуждены и другие вопросы.
This implies that States must have employment services that will propose suitable jobs. Это предполагает существование государственных служб занятости, которые должны осуществлять функции подбора подходящей работы.
The general elections to be held in 2007 will be the principal milestone in that process. Общие выборы, которые должны состояться в 2007 году, будут важнейшим событием в этом процессе.
Social insurance contributions and the corresponding taxes will be deducted from taxable remuneration or pensions. Из налогооблагаемых вознаграждения и дохода должны удерживаться страховые взносы и соответствующие вычеты.
People should not live in daily fear that they will be deliberately targeted. Люди не должны каждый день жить в страхе, опасаясь стать объектом преднамеренных нападений.
Country-based assessments will help countries to better engage with biofuels and assist them in setting up the required domestic frameworks. Оценки на уровне стран должны помочь странам в более эффективном развитии сектора биотоплива и создании необходимой внутренней рамочной основы.
Ideally, they will have had the opportunity to conduct joint training field exercises. В идеальном случае они должны иметь возможность для проведения совместных полевых учений.
Principals will ensure all technical subjects are available to both males and females in secondary schools by December 2008. Директора школ к декабрю 2008 года должны обеспечить, чтобы в средних школах как мальчики, так и девочки имели возможность изучать все технические дисциплины.
Changes requiring Executive Board approval will be included in the UNDP budget submission for the biennium 2004-05. Изменения, которые должны быть утверждены Исполнительным советом, будут учтены в документе о представлении бюджета ПРООН на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
They must display practical leadership qualities, including the political will to accommodate dissension. Они должны проявить на практике качества руководителей, в том числе политическую волю к устранению разногласий.
The oversight responsibilities of the Office will have to take on a new dimension, which needs to be fully addressed. Надзорные обязанности Управления должны будут обрести новую грань, и этот вопрос необходимо всесторонне продумать.
Each initiative, reform and procedural change must be analysed within this comprehensive framework to determine how it will support the overall goal. Каждая инициатива, реформа и процедурное изменение должны анализироваться исходя из этой всеобъемлющей основы для определения того, как они будут содействовать достижению общей цели.
It will be important to address some objective and subjective obstacles for even greater interaction. В целях обеспечения более эффективного взаимодействия мы должны будем преодолеть целый ряд препятствий объективного и субъективного характера.
These initiatives must also be backed by genuine political will to bring these abuses to an end. Эти инициативы должны также подкрепляться подлинной политической волей к тому, чтобы положить конец этим злоупотреблениям.
People who had blood relations with the Territory should also be able to make their will known, he stressed. Он подчеркнул, что лица, которые имеют кровные связи с населением Территории, также должны иметь возможность выразить свою волю.