Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Time - Период"

Примеры: Time - Период
For Governments, as for people, the first five years of life are a time of active learning and involvement with the world. Для государства, как и для человека, первые пять лет жизни - это период активного познания и вступления в мир.
Mr. Kofi Annan assumes office at a time of uncertainty about the course this institution will take. Г-н Кофи Аннан занимает этот пост в период, когда не определился путь, по которому пойдет эта организация.
In 1999, fresh opium prices at harvest time ranged from the equivalent of 27 to 72 United States dollars ($) per kilogram. В 1999 году цены на опий-сырец в период сбора урожая колебались в пределах от 27 до 72 долл. США за килограмм.
The cashier's records were reviewed in detail back to the time of the last physical cash count by the Internal Audit Division in December 1993. Были подробно проанализированы кассовые записи за период с момента проведения последнего подсчета денежной наличности Отделом внутренней ревизии в декабре 1993 года.
It might decide to identify time prior to its meeting, between meetings or after meetings when it could exchange views with non-governmental organizations. Он мог бы принять также решение об отведении времени для обмена мнениями с неправительственными организациями в период до проведения своих заседаний, между заседаниями или по их окончании.
The mandate of President Elias Hraoui was extended by Parliament in October 1995 for a three-year period, on an exceptional basis and for a single time. З. В октябре 1995 года парламент в исключительном порядке и на один срок продлил мандат президента Эльяса Храуи на трехгодичный период.
The adjustments that were incorporated in the 1996-1997 biennial budget were still being implemented at the time of the preparation of the present document. Коррективы, учтенные в бюджете на двухгодичный период 1996-1997 годов, на момент подготовки настоящего документа по-прежнему оставались в силе.
They are usually hygroscopic, i.e. they attract water, and therefore prolong the time that the material is wet. Как правило, они являются гигроскопическими, т.е. поглощающими влагу, и поэтому увеличивают период времени, в течение которого материал остается влажным.
Prisoners can have up to 10 phone numbers on their nominated phone list at any one time and these can be changed by submitting the appropriate alteration request form. Они могут иметь до десяти телефонных номеров в списке названных ими телефонов в любой отдельно взятый период времени, а также могут вносить в них изменения посредством представления надлежащим образом оформленного запроса.
Lastly, at a time of transition, it would be advantageous for women to become more active in political life and decision-making. Наконец, в переходный период интересам женщин отвечало бы более активное участие в политической жизни и процессе принятия решений.
At the same time the author was advised that his removal would take place on 5 May 1997. В тот же период автору сообщили, что его высылка намечена на 5 мая 1997 года.
However, fruits may be green, account being taken of the time of picking and of the growing area. Однако плоды могут быть зелеными, при этом следует учитывать разновидность и период сбора.
At the time of preparation of the present report, the Special Representative is conducting a mission to Rwanda, during which technical assistance to the National Commission will be discussed. В период подготовки настоящего доклада Специальный представитель осуществляет миссию в Руанде, в ходе которой будут обсуждаться вопросы оказания технической помощи Национальной комиссии.
She wished to pay tribute to the work carried out during that difficult time by the entire Secretariat staff, and particularly by the outgoing Director-General. Она хотела бы воздать должное работе, проделанной в этот период всем Секре-тариатом, особенно уходящим со своего поста Генеральным директором.
At the time of the 1992 Rio Summit, Armenia's independence was less than a year old. В 1992 году в период проведения Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро Армения была независимой менее года.
The situation in the Kivu region was very alarming at the time because it had been greatly complicated by a combination of three basic factors. Положение в районе Киву в период обострения вызывало серьезную озабоченность, поскольку оно существенно осложнилось взаимодействием трех основных факторов.
In 1998, fresh opium was sold at between $28 to $91 at harvest time. В 1998 году опий-сырец продавался в период сбора урожая по ценам от 28 до 91 доллара США.
In Brazil, clarification may be requested by interested parties online or by phone through telephone centres at any time during the notice period. В Бразилии уточнения могут запрашиваться заинтересованными сторонами в режиме "онлайн" или по телефону через справочные центры в любое время в период действия уведомления.
Given the available time and the competing events, it may not be possible to complete a series of workshops by the eleventh session of the SBSTA. Учитывая имеющееся время и проводящиеся в тот же период мероприятия, может оказаться невозможным завершить серию рабочих совещаний к одиннадцатой сессии ВОКНТА.
The poor response to crises in Africa, at a time when many donor countries are enjoying a period of prolonged prosperity, was particularly distressing. Особое беспокойство вызывает вялый отклик на кризисные ситуации в Африке в то время, когда многие страны-доноры вступили в продолжительный период процветания.
All these complaints could not be verified because of the time that had elapsed between the alleged incident and receipt of the complaint. Ни одну из этих жалоб не удалось подтвердить, поскольку жалобы поступали через значительный период времени после предполагаемых инцидентов.
For 1998 it has been determined that summer time will be from the period beginning 29 March to the end of 25 October. В 1998 году период летнего времени начнется 29 марта и закончится 25 октября.
In 2000, EMEP will have at its disposal time series of emissions and monitoring and modelling results of the acidifying pollutants spanning 20 years. В 2000 году в распоряжении ЕМЕП будут иметься временные ряды выбросов и результаты мониторинга и моделирования подкисляющих загрязнителей за период 20 лет.
In Estonia, if the authorities are overloaded, the time limit may even be extended to three months. В Эстонии, если соответствующие органы чрезмерно загружены работой, срок, установленный для предоставления информации, может быть продлен на период до трех месяцев.
This will inevitably take time, and the first biennium in which performance indicators are used should be regarded as a test or pilot phase. Безусловно, для этого потребуется определенное время, и поэтому первый двухгодичный период, в рамках которого будут использоваться оценочные показатели, следует считать испытательным или экспериментальным этапом.