Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Time - Период"

Примеры: Time - Период
The period of your presidency also coincides with a time of increased high-level recognition of the relevance and role of the Conference on Disarmament. Период вашего председательства совпадает с моментом повышенного признания на высоком уровне значимости и роли Конференции по разоружению.
The daily time the author was allowed out of his cell was severely limited, sometimes to less than half an hour. Ежедневный период времени, когда автору позволялось выходить из своей камеры, был крайне ограничен, иногда до менее чем получаса.
Nor does it preclude some reasonable time limit on the decision of appeals, where the applicant is detained. Не исключают они и некоторых разумных временных ограничений в отношении содержания заявителей под стражей на период вынесения решений по их апелляциям.
Where the time period is long, this may require some type of formal institutional relationship. Если этот период времени является продолжительным, тогда может потребоваться определенный тип официальных институциональных отношений.
During the time I have been the Special Representative, the prospects for Kosovo Serbs have changed dramatically. В период, когда я был Специальным представителем, перспективы для косовских сербов кардинально изменились.
Measures to strengthen the regional and subregional response to financial crisis, including facilitation of emergency financing in time of crisis. Меры по укреплению на региональном и субрегиональном уровнях механизма реагирования на финансовые кризисы, включая облегчение доступа к чрезвычайному финансированию в период кризиса.
This General Assembly session is taking place at a particular time of evolution for the United Nations. Эта сессия Генеральной Ассамблеи происходит в особый период развития Организации Объединенных Наций.
Multilateralism and the United Nations have gone through a trying time since the last session of the General Assembly began. С начала прошлогодней сессии Генеральной Ассамблеи и многосторонняя система и Организация Объединенных Наций переживают сложный период.
We have supported the Security Council's efforts to counter international terrorism throughout the time of our membership of the Council. В период нашего членства в Совете Безопасности мы поддерживали его усилия по борьбе с международным терроризмом.
Donor assistance is especially vital now, at a time of crisis and economic hardship. Донорская помощь особенно важна сегодня - в период обострения кризиса и экономических трудностей.
We meet today at a time when a new conflict dominates our thoughts and our work. Мы собрались сегодня в тот период, когда в центре нашего внимания - новый конфликт.
Developing countries were seeking to build industrial capacity at a time of great technological advancements and rapid industrial change. Развивающиеся страны стремятся создать промышленный потенциал в период крупных технических достижений и быстрого изменения промышленности.
For security reasons, ports required by applications are mapped for a certain time period only. Из соображений безопасности, порты, запрашиваемые приложениями, связаны с ними только на определённый период.
Use this control to limit the display of those threads is newer than the specified time frame. Используйте этот элемент управления, чтобы ограничить показ этих потоков новее, чем указанный период времени.
They hope to have the new Bugzilla up and running in time for Christmas. Они надеются развернуть и запустить новую Bugzilla в период Рождественских праздников.
It normally atrophies from the time of birth to the age of four to eight weeks. Как правило, она атрофируется в период от рождения до возраста четырех - восьми недель.
This implies that there will be trials against six to nine accused before each Chamber at any one time. Это подразумевает, что в любой период времени каждая камера будет вести судебные процессы против шести-девяти обвиняемых.
I wish him every success as he conducts the work of this session of the Assembly at this important time. Я желаю ему всяческих успехов в проведении работы нынешней сессии Генеральной Ассамблеи в столь важный период времени.
No recruitment for the Chinese Text Processing Unit occurred during the time period. Набор в Китайское машинописное бюро в указанный период времени не производился.
The maximum period of pre-trial detention of 81 days included time spent in police custody. Максимальный период досудебного задержания 81 сутки включает время содержания под стражей в полиции.
During the reporting period, new UNAMA electoral offices were constructed in the eight regional centres in time for the start of the 1 December registration. В отчетный период в восьми региональных центрах ко времени начала регистрации 1 декабря были построены новые избирательные участки МООНСА.
Nevertheless, his delegation could accept the argument that a longer base period provided for greater stability over time. Тем не менее делегация оратора может согласиться с аргументом о том, что более продолжительный базисный период обеспечивает большую стабильность во временнóм плане.
Your room key allows you to enter the garage at any time during your stay. Ваш магнитный ключ позволит Вам въехать в гараж в любое время в период Вашего пребывания.
If you want to buy more Stardollars within that time you can make a credit card purchase. Если ты хочешь приобрести еще Стар-долларов в этот период, то ты можешь купить их с помощью кредитной карты.
Despite the political weakness of the state, the Saxon period was the time of development for Warsaw. Несмотря на политическое бессилие государства, саксонский период был временем развития для Варшавы.