Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Time - Период"

Примеры: Time - Период
At the same time, we actually had a visitor - a minister from Azerbaijan came to our office. В тот же период у нас был гость: в наш офис нанёс визит один министр из Азербайджана.
What historical time period would you love to live in? В какой исторический период ты хотела бы жить?
We want to bring him to that place, that time. Нужно, чтобы он вспомнил тот период.
What's your time frame here, George? В какой период ты уложишься, Джордж?
I know we're supposed to be nice with each other right now, but I'm having a really hard time. Я знаю, что мы сейчас обязаны быть в хороших отношениях друг с другом, но у меня действительно трудный период.
Does he also console women in their time of emotional need? А женщин он тоже утешает в период эмоциональной потребности?
I changed the settings and obviously put it in a different time period, but all of those scenes... Я изменила место действия и, разумеется, поместила его в другой период времени, Но все эти сцены...
At the time leading up to when she was attacked, Shivani did seem a bit down. В период перед тем, как на нее напали, Шивани выглядела слегка подавленной.
Anyway, there comes a time in a man's life when he realizes there's nothing more important that family. В любом случае, настаёт период в жизни мужчины, когда он понимает, что нет ничего важнее семьи.
"Finding inner strength in a time of crises." "Поиск внутренних сил в период кризиса".
It gives me hard time, you know У меня не самое лёгкий период, знаешь
Well, Freud describes it as a time before age five when any part of your body can be aroused by almost anything. Фрейд описывает этот период детства до 5 лет, когда любая часть твоего тела возбуждается практически ото всего.
Danielle's been going through a strange time. У Даниэль сейчас неопределенный период в жизни.
reflects only the time span within which this summit has been declared. отражает исключительно период времени, в который была объявлена эта встреча.
The mourning period in particular is the ideal time to make up. It's a known fact. Период траура - это особенно подходящее время для примирения в семье.
In a time of fiscal constraint, it would be appropriate for the Preparatory Committee also to consider the issue of summary records during the deliberations in the current review cycle. В период финансовых ограничений представляется целесообразным, чтобы во время обсуждений в ходе нынешнего обзорного цикла Подготовительный комитет также рассмотрел вопрос о кратких отчетах.
At that same time, various Tamils would come to Emanuel Communication to make phone calls. В тот же период тамилы приходили в "Эммануэль коммьюникейшн", чтобы позвонить по телефону.
It concerns the United Nations role at a time when States are tending to play a less dominant role and new players are appearing. Он касается роли Организации Объединенных Наций в такой период, когда государства играют все менее заметную роль и появляются новые действующие лица.
It is of great importance that the future status process takes place at a time when the international community is still present in Kosovo in sufficient strength. Крайне важно, чтобы этот процесс осуществлялся в период, когда международное сообщество еще присутствует в Косово в достаточной степени.
In the short time period of four months more than 400 persons have been interviewed, 60,000 documents reviewed, several suspects identified and some main leads established. За короткий период продолжительностью четыре месяца было опрошено более 400 человек, проанализировано 60000 документов, определены несколько подозреваемых и установлены отдельные основные версии.
The intention comes at a time when the Greek Cypriot side has increased its violation of the Unmanning Agreement of 1989. Об этом намерении сообщается именно в тот период, когда кипрско-греческая сторона стала все чаще нарушать Соглашение о выводе личного состава 1989 года.
These fund managers were responsible at the time for £2 trillion worth of funds, representing nearly 50 per cent of the market. Эти управляющие работали с фондами, составлявшими на тот период 2 трлн. фунтов стерлингов, т.е. почти половину стоимости рынка.
Seven Parties to protocols (Austria, Denmark, Finland, France, Italy, Sweden and the United Kingdom) submitted 1980-2006 time series. Семь Сторон протоколов (Австрия, Дания, Италия, Соединенное Королевство, Финляндия, Франция и Швеция) представили временные ряды за период 1980-2006 годов.
Intensified prevention efforts and security inspections at key facilities in the specific time period; интенсификация усилий по профилактике и инспекции на предмет безопасности на ключевых объектах в определенный период времени;
Although proceedings may have been conducted correctly in other respects, their excessive duration may in practice have caused non-realisation of rights within a reasonable time. Хотя слушания, возможно, проводились должным образом в других отношениях, их чрезмерная затянутость может на практике привести к неосуществлению прав в разумный период времени.