Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Time - Период"

Примеры: Time - Период
Over what time period do you make your calculations? На какой период можно делать расчеты?
At that time Rouen was the fourth most populous city in the realm, after Paris, Marseille and Lyon. В этот период истории Руан занимал четвёртое место в королевстве по численности населения, уступая Парижу, Марселю и Лиону.
Then in the same time, around 1980, we had a very big drought. В этот же период, около 1980-го года, была большая засуха.
At the same time, we actually had a visitor - a minister from Azerbaijan came to our office. В тот же период у нас был гость: в наш офис нанёс визит один министр из Азербайджана.
Be extra nice to him, he's going through a hard time right now. Будь с ним очень обходителен, у него сейчас тяжелый период.
It can occur at any age, although it most commonly appears for the first time between the ages of 15 and 25 years. Заболевание может начаться в любом возрасте, но чаще всего бляшки появляются в период 15-25 лет.
From 2003 to 2007, Nilov was continue as an assistant Zhirinovsky who at that time held the post of deputy chairman of the State Duma. В 2003-2007 годах был помощником Жириновского, который в этот период занимал пост заместителя председателя Государственной думы.
For the Vietnamese community, it is a time to reflect on the last year and prepare for the new. Для Евы наступает период раздумий и переосмысления событий последнего года.
From 1910 to 1919, was a time of education during the colonial era. С 1910 по 1919 годы - период широкого распространения идей освободительной борьбы в образовательной системе Кореи.
At the most about 20 long houses may have been in use at the same time. Таким образом, в один и тот же период могли одновременно существовать около 10 длинных домов.
From 1955 on, the artist shared his time between New York and Paris. В период между 1955 и 1959 годами художница живёт и работает попеременно в США и Париже.
America, in short, faces a time of reckoning that should usher in a period of comprehensive strategic rebalancing. Короче говоря, для Америки вскоре придет время расплаты, которое должно будет наступить в период всесторонней стратегической перебалансировки сил.
Even most permanent endorheic lakes change size and shape dramatically over time, often becoming much smaller or breaking into several smaller parts during the dry season. Большая часть постоянных бессточных озёр с течением времени могут изменяться в размере и форме, становясь меньше или разделяясь на несколько частей в период засухи.
And here's the thing: you have to go back about 15 million years to find a time when CO2 levels were about what they are today. И вот что получается: чтобы найти период с таким же содержанием СО2 в атмосфере, нужно углубиться в прошлое примерно на 15 миллионов лет.
The same time bonuses are given at the finish. В этот же период времени они уплачивают закят.
It was also in this era that MLS expanded for the first time since the contraction of 2001. В этот же период, лига стала расширяться, впервые с момента сокращения команд в 2001 году.
Biological half-life (t1/2) and mean residence time were 9 hours and 12 hours, respectively, with an estimated steady state plasma concentration of 100 ng/mL (approx. Период полувыведения (t1/2) и среднее время удерживания составляли 9 ч и 12 ч соответственно с ожидаемой концентрацией плазмы устойчивого состояния в 100 нг/мл (приблизительно 180 нM) для 3 доз в день.
The state of labour law at any one time is therefore both the product of, and a component of struggles between various social forces. Вследствие этого, состояние трудового законодательства в любой период времени отражает результат борьбы различных слоёв общества.
Bostaph does not regret his time spent with the band, and described the period as a high point in his career. По словам Бостафа, он не жалел о времени, проведённом с группой и описывал этот период как золотой час в своей карьере.
The Nyss are now in the hardest time of their history. Начинается самый тяжёлый период в его истории.
It's obvious that they meant well, but... I'm having a really rough time. Это очевидно, что они желали добра, но... у меня в самом деле тяжелый период.
But everything changed when jack, in a time of crisis, Was seen in what was perceived to be a flashback. Но все изменилось, когда Джека в трудный период был замечен в том, что воспринималось, как флешбэк.
Hyungnim, if we require such a long fermentation time, then we can't keep up with the volume being sold. Хённим, если нам нужен такой длительный период брожения, мы не сможем обеспечивать нормальный уровень продаж.
For the first time since May 1992, therefore, civilian vehicles were moving unimpeded between Sarajevo and the outside world. Таким образом, впервые за период с мая 1992 года гражданские автотранспортные средства беспрепятственно совершали рейсы между Сараево и внешним миром.
As at the time of drafting this report, we were reviewing the assistance under the CSSA Scheme rendered to "employable" adults. В период составления настоящего доклада рассматривался вопрос об оказании помощи по линии СВСО трудоспособному взрослому населению.