Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Time - Период"

Примеры: Time - Период
You have a similar trend with currencies - currencies going through an extreme time of stability. Похожее происходит и с валютами, валюты проходят период большой стабильности.
You're going through a hard time, but it will all be okay. У тебя тяжелый период, но это пройдет.
At a difficult time in my life, nursing gave me renewed purpose. В трудный период моей жизни работа сиделкой дала мне новую цель.
We're being supportive because you're having a hard time. Мы пытаемся поддержать тебя, потому что у тебя трудный период.
Sorry, I'm going through a bad time. Извините, у меня сейчас плохой период.
There's only three names in that time period, and they're all women. Здесь только три имени за этот период, и все они женские.
It's been a difficult time for all of us. Это сложный период для всех нас.
Second, objectives were, on the other hand, specific and time bound. Во-вторых, если брать какой-либо определенный период времени, то цели, наоборот, являются точными и ожидаемыми.
Please provide information on measures taken by the Government to prevent unwanted pregnancy among adolescents, and the impact of such measures over time. Просьба представить информацию о мерах, принятых правительством в целях предотвращения нежелательной беременности среди подростков, и о результатах принятия таких мер за определенный период времени.
It was at this difficult time, confronting serious doubts, that I met Marie. Именно в это непростое время, в период внутренних терзаний, я познакомился с Мари.
Meyerism helped you at a very difficult time in your life. Майеризм помог вам в очень трудный период вашей жизни.
I made a strange time, but... Я переживала сложный период, но...
It's the time it takes the Earth to make a full revolution around the sun. Это период за который Земля совершает полный оборот вокруг солнца.
And this is a great technology we use all over the country and reduce the response time. И это отличная техника, которую мы применяем по всей стране, снижая период реагирования.
And on then into the social sciences, where it is possible in short time to acquire the status of an authority. И дальше в социальные науки, где за короткий период можно достичь статуса авторитета.
It's a time when your ordinary, day-to-day life has an inordinate impact on who you will become. Это период, когда обычная, повседневная жизнь оказывает огромное влияние на то, кем ты станешь.
If you're a mammal, the most dangerous time in life is the first few hours after birth. У млекопитающих самый опасный период в жизни - первые часы после рождения.
During the time De Vos was in Morocco, Hector's file is completely redacted. За тот период, что Де Вос был в Марокко, досье Гектора полностью отредактировано.
Well, it was a very difficult time. Ну, это был очень сложный период...
This is a very worrying time for you all. Сейчас у вас очень тревожный период.
During that time Stephanie Blake set up a monthly direct debit to the same organisation. В этот период Стефани Блейк ежемесячно направляла определенную сумму в эту организацию.
I know this must be a pretty tough time for you right now. Я знаю, это должно быть очень критический период для вас сейчас.
Doesn't smell like anyone's been here in that time. Не похоже, что кто-то был здесь за этот период.
Lincoln's death removed him from leadership in the time of Reconstruction. Смерть Линкольна прервала его жизнь в период реконструкции.
With time and isolation, its animals have adapted to take advantage of every available niche. Такой период и изоляция вынудили животных острова занимать любую доступную нишу.