| You have a similar trend with currencies - currencies going through an extreme time of stability. | Похожее происходит и с валютами, валюты проходят период большой стабильности. |
| You're going through a hard time, but it will all be okay. | У тебя тяжелый период, но это пройдет. |
| At a difficult time in my life, nursing gave me renewed purpose. | В трудный период моей жизни работа сиделкой дала мне новую цель. |
| We're being supportive because you're having a hard time. | Мы пытаемся поддержать тебя, потому что у тебя трудный период. |
| Sorry, I'm going through a bad time. | Извините, у меня сейчас плохой период. |
| There's only three names in that time period, and they're all women. | Здесь только три имени за этот период, и все они женские. |
| It's been a difficult time for all of us. | Это сложный период для всех нас. |
| Second, objectives were, on the other hand, specific and time bound. | Во-вторых, если брать какой-либо определенный период времени, то цели, наоборот, являются точными и ожидаемыми. |
| Please provide information on measures taken by the Government to prevent unwanted pregnancy among adolescents, and the impact of such measures over time. | Просьба представить информацию о мерах, принятых правительством в целях предотвращения нежелательной беременности среди подростков, и о результатах принятия таких мер за определенный период времени. |
| It was at this difficult time, confronting serious doubts, that I met Marie. | Именно в это непростое время, в период внутренних терзаний, я познакомился с Мари. |
| Meyerism helped you at a very difficult time in your life. | Майеризм помог вам в очень трудный период вашей жизни. |
| I made a strange time, but... | Я переживала сложный период, но... |
| It's the time it takes the Earth to make a full revolution around the sun. | Это период за который Земля совершает полный оборот вокруг солнца. |
| And this is a great technology we use all over the country and reduce the response time. | И это отличная техника, которую мы применяем по всей стране, снижая период реагирования. |
| And on then into the social sciences, where it is possible in short time to acquire the status of an authority. | И дальше в социальные науки, где за короткий период можно достичь статуса авторитета. |
| It's a time when your ordinary, day-to-day life has an inordinate impact on who you will become. | Это период, когда обычная, повседневная жизнь оказывает огромное влияние на то, кем ты станешь. |
| If you're a mammal, the most dangerous time in life is the first few hours after birth. | У млекопитающих самый опасный период в жизни - первые часы после рождения. |
| During the time De Vos was in Morocco, Hector's file is completely redacted. | За тот период, что Де Вос был в Марокко, досье Гектора полностью отредактировано. |
| Well, it was a very difficult time. | Ну, это был очень сложный период... |
| This is a very worrying time for you all. | Сейчас у вас очень тревожный период. |
| During that time Stephanie Blake set up a monthly direct debit to the same organisation. | В этот период Стефани Блейк ежемесячно направляла определенную сумму в эту организацию. |
| I know this must be a pretty tough time for you right now. | Я знаю, это должно быть очень критический период для вас сейчас. |
| Doesn't smell like anyone's been here in that time. | Не похоже, что кто-то был здесь за этот период. |
| Lincoln's death removed him from leadership in the time of Reconstruction. | Смерть Линкольна прервала его жизнь в период реконструкции. |
| With time and isolation, its animals have adapted to take advantage of every available niche. | Такой период и изоляция вынудили животных острова занимать любую доступную нишу. |