Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Time - Период"

Примеры: Time - Период
Without those qualities, we should never have achieved such an impressive result in such a short time. Без этих качеств с Вашей стороны мы вряд ли бы добились столь высокого результата за такой короткий период.
The session had taken place at a time of escalating economic, social and environmental crises. Сессия прошла в период обостряющихся экономических, социальных и экологических кризисов.
However, in a time of globalization and rapid development, the need for reform is an inevitable reality. Однако в период глобализации и быстрого развития потребность в реформе становится неотвратимой реальностью.
In the same time period, 20 persons were recognized as refugees in Liechtenstein. За этот период в Лихтенштейне беженцами были признаны 20 человек.
The international community must remain engaged, closely follow developments, and support and assist the Government during this important time. Международному сообществу необходимо продолжать сотрудничество с Мьянмой, внимательно следить за изменениями, поддерживать правительство и оказывать ему помощь в этот важный период.
At a time of worldwide financial difficulty, the Organization must exploit every opportunity for optimum cost-effectiveness and returns on investment. В период финансовых затруднений, наблюдаемых во всем мире, Организация должна использовать все возможности для повышения эффективности затрат и прибыльности осуществляемых инвестиций.
It was unfortunate that, at a time of peaceful democratic transition, communal violence had returned to Rakhine state. К сожалению, в период мирного перехода к демократии в штат Ракхайн вернулось межобщинное насилие.
On the one hand, the secured creditor is given a reasonable time period to take action to protect its rights. С одной стороны, обеспеченному кредитору предоставляется разумный период времени для принятия мер по защите своих прав.
Mr. Waldheim also came to the United Nations at a time of financial crisis. Г-н Вальдхайм также пришел в Организацию Объединенных Наций в период финансового кризиса.
However, it did not support the proposal to reduce the advertising time for vacancy announcements to 30 days. Вместе с тем она не поддерживает предложение сократить период опубликования информации о вакансиях до 30 дней.
That cooperation had reduced the waiting time for a certificate from two months to one. Благодаря этому сотрудничеству удалось сократить период ожидания выдачи такого свидетельства с двух месяцев до одного.
More civilians were killed or injured during this period than at any other time in the recent past. За этот период было убито и ранено больше гражданских лиц, чем за любое другое время в недавнем прошлом.
We live in a time when the world is slowly coming out of the global economic crisis. Мы живем в период времени, когда мир постепенно выходит из глобального экономического кризиса.
While not having led to concrete results during the reporting period, the process is ongoing at the time of writing. Этот процесс продолжается на момент подготовки настоящего доклада, хотя в отчетный период он не привел к достижению конкретных результатов.
The Committee decided that time should be allocated for such discussion. Комитет постановил, что на такое обсуждение потребуется отвести определенный период времени.
The abolition of the death penalty and its replacement with life imprisonment did not cause particular concern in society at that time. Отмена смертной казни с заменой ее на пожизненное лишение свободы не вызвало в тот период времени особой озабоченности общества.
To rationally use the time period requested, five years, Angola has already started some activities and more are being prepared. Для того чтобы рационально использовать запрашиваемый пятилетний период времени, Ангола уже приступила к осуществлению некоторых мероприятий, а другие находятся в стадии подготовки.
A one-year time period for data collection, analysis and review период времени для сбора, анализа и пересмотра данных сроком один год;
A planning time horizon of two years was used, based on realistic delivery and absorption capacities. Для целей планирования использовался двухлетний период на основе реальных возможностей в плане оказания услуг и освоения средств.
66 States Parties had Article 7 reporting deadlines in the time period up to the 3MSP. У 66 государств-участников предельные сроки представления отчетности по статье 7 приходились или приходятся на период до СГУ-3.
My visit to Cambodia takes place during a time of considerable change in the global human rights system. Моя поездка в Камбоджу проходит в период существенных изменений в глобальной правозащитной системе.
I have highlighted two major challenges that we now face in our time. Я только что осветил две серьезнейшие из стоящих перед нами в нынешний период проблем.
UNOPS employed a major accounting firm during that time to assist with reconciliations of major problem accounts, including the inter-fund account with UNDP. В этот период ЮНОПС воспользовалось услугами одной из ведущих бухгалтерских компаний для помощи с выверкой основных проблемных счетов, включая счет межфондовых операций с ПРООН.
UNDP performed the final December 2005 reconciliation for all bank accounts at the time of the audit. В период ревизии ПРООН провела окончательную выверку всех банковских счетов по состоянию на декабрь 2005 года.
It is updated to reflect the official United Nations rate in effect at the time the budget is adopted. Он обновляется для отражения официального курса Организации Объединенных Наций, действующего на период принятия бюджета.