Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Time - Период"

Примеры: Time - Период
The Initial Report covered the time frame of 1995 to 1997. Первоначальный доклад охватывал период с 1995 по 1997 год.
The proposal also provides that a woman who opts for this possibility may extend the transfer time through reduced working hours. Кроме того, указанное предложение предусматривает, что в том случае, когда работница пользуется этой возможностью, перенесенный период может быть увеличен за счет уменьшения оплаты за рабочие дни.
During the same time, the indigent population declined from 12.9% to 5.7%. За аналогичный период доля неимущих слоев населения снизилась с 12,9 процента до 5,7 процента.
Despite this, however, levels of extreme poverty among indigenous peoples remained virtually unchanged during that time. Несмотря на это, уровень нищеты среди коренного населения в указанный период оставался практически без изменений.
Mr. Heinbecker: Our debate takes place at a time of great change and great hope for the Afghan people. Г-н Хайнбекер: Наша дискуссия проходит в период серьезных перемен и больших надежд для афганского народа.
Whether or not such options will be advantageous will depend on interest rates at the time of construction. Насколько такие варианты будут выгодны, будет зависеть от процентных ставок в период строительства.
The average time spent at Professional levels - P-2 and P-3 - is 10 years. Средний период работы на должностях категории специалистов С2 и С3 составляет 10 лет.
The international community showed courage at a critical time for Sierra Leone. Международное сообщество проявило мужество в критический для Сьерра-Леоне период.
Support from the international community, including technical advisers to support key Government functions, will be essential for some time to come. Поддержка международного сообщества, в том числе направление технических советников для оказания содействия в выполнении ряда ключевых государственных функций, будет иметь важнейшее значение в предстоящий период.
The cumulative surplus balances in the affected missions will be reduced at the time that the transfer to Member States occurs. Совокупный остаток средств в соответствующих миссиях сократится в период зачисления его государством-членом.
Inter-session consultations (between Preparatory Committee meetings) would allow for sufficient time to complete negotiations before the WCDR. Межсессионные консультации (в период между заседаниями Подготовительного комитета) предоставят достаточно времени для завершения переговоров до проведения ВКУОБ.
4 At the time the trends analysis was undertaken, the data was available only until March 2004. 4 На момент проведения анализа тенденций данные были представлены только за период до марта 2004 года.
As a result of this backlog, the time between submission and consideration has increased to two years. Вследствие такого отставания период времени между представлением доклада и его рассмотрением увеличился до двух лет.
The Committee had spent much of its time discussing the question of revisions to baseline data. Комитет потратил много времени на обсуждение вопроса о пересмотре данных за базовый период.
Since 1996, the number of delegate decals has varied from 1,421 to 1,768 at any given time. За период с 1996 года количество таких пропусков варьировалось от 1421 до 1768 в любой конкретный период времени.
Building restrictions have depleted the potential housing supply, pushing up housing prices in time of crisis. Ограничения на строительство негативно сказываются на потенциальном предложении жилья, приводя к росту цен на жилье в период кризиса.
The tenth anniversary of the International Year of the Family comes at an important time in United Nations history. Празднование десятой годовщины Международного года семьи проходит в важный период в истории Организации Объединенных Наций.
The new parliament will be inaugurated at a time when Afghanistan is in need of a strong legislative body. Новый парламент приступит к работе в тот период, когда Афганистану необходим сильный законодательный орган.
In Liberia, the entire population has suffered displacement at one time or another. В Либерии все население страны прошло через перемещение в тот или иной период.
The mandate implementation plan that was endorsed by the Security Council was prepared at a time of optimism. План осуществления мандата, одобренный Советом Безопасности, был подготовлен в период оптимистических настроений.
This meeting is taking place at a time of particular significance for the United Nations and the international system. Это заседание проходит в период, имеющий особую важность для Организации Объединенных Наций и международной системы.
The re-entry ban was set for a time period until 13 October 2007. Запрет на повторный въезд на территорию страны был установлен на период до 13 октября 2007 года.
The joint mission took place at a time of positive and far-reaching changes in Guinea-Bissau. Совместная миссия была проведена в период, когда в Гвинее-Бисау происходили радикальные позитивные изменения.
These three early protocols were adopted at a time of development of the Convention, when the number of its Parties was steadily increasing. Эти три первых протокола были приняты в период становления Конвенции, когда число ее Сторон неуклонно увеличивалось.
Since that time, a variety of teams of specialists have been created in various subject areas. За истекший период в различных предметных областях были созданы разнообразные группы специалистов.