So, coasting time. It's officially over. |
Итак, период апатии официально закончен. |
You know this is my crazy time of year. |
Ты же знаешь, сейчас сумасшедший период года. |
It's a difficult time, like all women her age. |
У нее тяжелый период, как у всех женщин ее возраста. |
We've lost more assets in the last three months than at practically any other time in our history. |
За последние три месяца мы потеряли больше агентов, чем за весь остальной период в нашей истории. |
This is a very difficult time for me. |
Это очень сложный для меня период. |
In any case, now is the most critical time. |
В любом случае, этот период очень ответственный. |
I mean, you are going through a hard time right now. |
Я хочу сказать, что сейчас у тебя сложный период. |
It was a bloody and glorious time. |
Это был кровавый и славный период. |
This leave is granted for periods of one year at a time but is renewable. |
Такой отпуск всякий раз предоставляется на период в один год, но может быть возобновлен. |
The electoral period is a time when defenders face heightened risks. |
Предвыборный период является временем повышенного риска для правозащитников. |
Upon submission from the Unit Operator, parties have a specific time frame in which to approve a Development Plan and a Benefits Plan. |
После представления оператором объекта стороны имеют конкретный период времени для утверждения плана разработки и плана распределения благ. |
It was time for Rwanda to assume full national ownership of the process of administering justice for the crimes committed during the genocide. |
Настало время, когда Руанда должна принять на себя выполнение задачи отправления правосудия в отношении преступлений, совершенных в период геноцида. |
Since the time of submission of the report no new circumstances or modifications occurred. |
За период после представления данного доклада не возникло никаких новых обстоятельств и не произошло никаких изменений. |
Look, I know you're going through a confusing time. |
Я знаю, у тебя сложный период в жизни. |
Deena was sleeping with the CEO of Chumhum's greatest competitor during the time of that contract. |
Дина спала с главой крупнейшего конкурента Чамхам в период действия контракта. |
We were going through a very dark time in our relationship. |
У нас тогда был трудный период в отношениях. |
I've been having a-a very hard time here. |
У меня здесь был очень трудный период. |
It is a time of crisis! |
Я решу её, потому что этот период негативный! |
Unless the mayor appoints someone else within the time period, which I'm doing today. |
Если только в этот период мэр не назначает шерифом кого-то еще, что я и делаю сегодня. |
That was a pretty weird time for me. |
Это был странный период в моей жизни. |
I'm here to help your brother through a very difficult time. |
Я приехала помочь твоему брату в сложный для него период. |
Mom, I'm having a really hard time here. |
Мам, у меня сейчас тяжелый период. |
At a time when his family had just been murdered in a home invasion. |
Это был период когда его семью только что убили при ограблении дома. |
The Time Act 1974 empowered the Governor-General to declare by Order in Council a period when daylight saving time is to be observed. |
В 1974 году был принят «Акт о времени», дающий полномочия генерал-губернатору устанавливать приказом в Совете период, в течение которого будет действовать летнее время. |
When we travel back in the Time Hole, there's a different feel to another period in time that is so basic it's hard to describe. |
Когда мы перемещаемся по Туннелю Времени, каждый период времени ощущается по другому это настолько фундаментально, что трудно описать. |