Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Time - Период"

Примеры: Time - Период
So, coasting time. It's officially over. Итак, период апатии официально закончен.
You know this is my crazy time of year. Ты же знаешь, сейчас сумасшедший период года.
It's a difficult time, like all women her age. У нее тяжелый период, как у всех женщин ее возраста.
We've lost more assets in the last three months than at practically any other time in our history. За последние три месяца мы потеряли больше агентов, чем за весь остальной период в нашей истории.
This is a very difficult time for me. Это очень сложный для меня период.
In any case, now is the most critical time. В любом случае, этот период очень ответственный.
I mean, you are going through a hard time right now. Я хочу сказать, что сейчас у тебя сложный период.
It was a bloody and glorious time. Это был кровавый и славный период.
This leave is granted for periods of one year at a time but is renewable. Такой отпуск всякий раз предоставляется на период в один год, но может быть возобновлен.
The electoral period is a time when defenders face heightened risks. Предвыборный период является временем повышенного риска для правозащитников.
Upon submission from the Unit Operator, parties have a specific time frame in which to approve a Development Plan and a Benefits Plan. После представления оператором объекта стороны имеют конкретный период времени для утверждения плана разработки и плана распределения благ.
It was time for Rwanda to assume full national ownership of the process of administering justice for the crimes committed during the genocide. Настало время, когда Руанда должна принять на себя выполнение задачи отправления правосудия в отношении преступлений, совершенных в период геноцида.
Since the time of submission of the report no new circumstances or modifications occurred. За период после представления данного доклада не возникло никаких новых обстоятельств и не произошло никаких изменений.
Look, I know you're going through a confusing time. Я знаю, у тебя сложный период в жизни.
Deena was sleeping with the CEO of Chumhum's greatest competitor during the time of that contract. Дина спала с главой крупнейшего конкурента Чамхам в период действия контракта.
We were going through a very dark time in our relationship. У нас тогда был трудный период в отношениях.
I've been having a-a very hard time here. У меня здесь был очень трудный период.
It is a time of crisis! Я решу её, потому что этот период негативный!
Unless the mayor appoints someone else within the time period, which I'm doing today. Если только в этот период мэр не назначает шерифом кого-то еще, что я и делаю сегодня.
That was a pretty weird time for me. Это был странный период в моей жизни.
I'm here to help your brother through a very difficult time. Я приехала помочь твоему брату в сложный для него период.
Mom, I'm having a really hard time here. Мам, у меня сейчас тяжелый период.
At a time when his family had just been murdered in a home invasion. Это был период когда его семью только что убили при ограблении дома.
The Time Act 1974 empowered the Governor-General to declare by Order in Council a period when daylight saving time is to be observed. В 1974 году был принят «Акт о времени», дающий полномочия генерал-губернатору устанавливать приказом в Совете период, в течение которого будет действовать летнее время.
When we travel back in the Time Hole, there's a different feel to another period in time that is so basic it's hard to describe. Когда мы перемещаемся по Туннелю Времени, каждый период времени ощущается по другому это настолько фундаментально, что трудно описать.