Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Time - Период"

Примеры: Time - Период
And that's too short of a time period for all the different risk factors that we know to change. За такой короткий период времени все различные факторы риска, которые мы знаем, не могли измениться.
There was a time in my life where we had a very troubled experience in our family. В моей жизни было время, когда наша семья переживала очень непростой период.
I realize it's a complicated period for you, but if necessary, the company will give you more time. Я понимаю, что это сложный для вас период, но если необходимо, компания предоставит вам больше времени.
However, in his time the brief tradition of tolerance for unconventional views was beginning to erode. Однако, в его времена краткий период терпимости к нестандартным взглядам начинал таять.
During that time, part of his memories crossed over into your brain. И в этот период времени часть его воспоминаний отложилась в твоем мозгу.
But tell her about the recovery time. Вы ей скажите про восстановительный период.
If you're having a hard time, I suggest you look in the mirror. Если у тебя трудный период, предлагаю тебе посмотреть в зеркало.
Javier, the truth is I'm having a hard time. Хавьер, на самом деле у меня тяжелый период.
You know, this is a very critical time in your child's life. Это очень важный период в жизни вашего сына.
Well, must have been a rough time in his life. Наверное, не простой период в жизни.
At the time, life was no joke. Этот период в жизни не был веселым.
He's just having a hard time. У него просто сейчас сложный период.
Further assistance by the international community is required, particularly during the time leading up to the elections. Требуется дальнейшая помощь международного сообщества, особенно в период до выборов.
We have gathered at a time of extraordinary change in the world economy. Мы собрались в период необычайных изменений в мировой экономике.
At the time of preparing the original cost estimates it had not been foreseen that UNPROFOR would receive any communications equipment from UNTAC. В период составления первоначальной сметы расходов не предполагалось, что СООНО получат какую-либо аппаратуру связи от ЮНТАК.
There must also be doubt about deploying a merely symbolic military presence at a time of acute financial crisis. Кроме того, встает вопрос о целесообразности направления чисто символического военного контингента в период острого финансового кризиса.
The principal developments since that time are as follows: О состоянии дел за прошедший с тех пор период свидетельствуют главным образом следующие факты:
Once agreed, they have to be tested over time in order to confer confidence. После принятия этих мер они должны пройти период проверки, с тем чтобы утвердить доверие.
So if your friends are giving you a hard time... И если у твоих друзей сложный период в жизни...
We've determined these are the only items that could've been discarded in the time period in question. Мы установили, что это единственно подходящие вещи, которые, возможно, были выброшены в интересующий нас период времени.
Select a time period or select auto play for a chronological display of records. Выберите временной период или автопроигрывание для хронологического показа записей.
At the time of the adoption of General Assembly resolution 48/20 in November 1993, the 1992-1994 desert locust upsurge had reached its mid-point. Во время принятия в ноябре 1993 года резолюции 48/20 Генеральной Ассамблеи нашествие пустынной саранчи в период 1992-1994 годов достигло своей кульминации.
Then, and for some time thereafter, the former Yugoslav Republic of Macedonia never objected to this situation. В тот период и на протяжении некоторого времени впоследующем бывшая югославская Республика Македония никогда не возражала против такого положения дел.
Since that time, many of them have been forced by considerations of personal security to align themselves ethnically. За прошедший с этого времени период многие из них были вынуждены по соображениям личной безопасности четко определиться в вопросе этнической принадлежности.
However, the five-year period of concern to the Assembly at that time had related to 1990-1994. Однако тогда Ассамблея имела в виду пятилетний период 1990-1994 годов.