Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Time - Период"

Примеры: Time - Период
Allow me to conclude by noting that the beginning of any peacekeeping operation is a very sensitive time. Позвольте мне в заключение сказать, что начало любой операции по поддержанию мира - это очень ответственный период.
Developing a coherent and strategic response to the Secretary-General's proposals over a short time was indeed a formidable challenge. Разработка логически и стратегически связного отклика на предложения Генерального секретаря за столь короткий период было задачей в самом деле грандиозной.
We are meeting here at a time when hope is being reborn in Africa. Мы собрались сегодня здесь в период, когда в Африке возрождается надежда.
The opening of this session coincides with a time of overwhelming challenges for the international community. Открытие этой сессии происходит в период, когда международное сообщество сталкивается с исключительно серьезными проблемами.
We should intensify our efforts to help them live a dignified life, especially during the delicate time of post-conflict peacebuilding. Необходимо активизировать наши усилия помочь им вести достойную жизнь, особенно в нестабильный период постконфликтного миростроительства.
This will in future enable the submission to Member States of reports measuring general organizational performance and results over time. Это даст возможность в будущем представлять государствам - членам доклады, содержащие общую оценку функционирования и результатов деятельности организации за определенный период.
These democratic leaders have served their people courageously through this extremely trying and tumultuous time. Эти демократические руководители бесстрашно отстаивали интересы своего народа в это чрезвычайно трудный и взрывоопасный период времени.
They provide for assessment of the fulfilment by Parties of their commitments to achieve their Protocol targets over time. Они предусматривают оценку выполнения обязательств Сторон по достижению установленных для них целевых показателей по Протоколу за соответствующий период времени.
He requested the secretariat to seek out the relevant decision of the legal adviser at the time. Он просит секретариат найти соответствующее решение юрисконсульта за тот период времени.
The time for import dropped by six days in the same period. За этот же период затраты времени на импортные операции сократились на шесть дней.
During that same time farm production saw some dramatic increases in terms of animals raised and crops grown. В этот же период резко возрос объем производства продукции как животноводства, так и растениеводства.
The amendment to article 20 had not yet entered into force at the time of the preparation of the present provisional calendar. Поправка к статье 20 еще не вступила в силу в период подготовки настоящего предварительного расписания.
The latest decisions relating to structural measures concern the 2000 to 2006 time period. Последнее решение, касающееся мер структурного характера, охватывает период 20002006 годов.
Only the time of confinement has been specified, which equals the statutory maximum. Точно указан только период лишения свободы, который равен предусмотренному по закону максимальному сроку.
Mr. Nkou said that Cameroon had gone to IMF for assistance at a time of global economic crisis. Г-н Нку говорит, что в период глобального экономического кризиса Камерун обратился к МВФ за помощью.
At that time, many separate communities, although of similar racial origin, inhabited Fiji which was never unified politically. В этот период многочисленные разрозненные общины, населявшие Фиджи, хотя и имели идентичные этнические корни, никогда не были объединены политически.
In this context two events took place during the time period under review. За рассматриваемый период было проведено два соответствующих мероприятия.
At the time of drafting this document, the secretariat is conceptualizing and formulating an ESCAP IT strategy. В период подготовки настоящего документа секретариат занимался выработкой концептуальной основы стратегии ЭСКАТО в области ИТ.
During that time he also served as Belgium's special envoy for the Great Lakes region. В этот период он также исполнял обязанности специального посланника Бельгии в районе Великих озер.
This is in contrast to PCBs levels, which over the same time period either stabilized or declined. Такая динамика отличается от положения дел с ПХД, концентрация которых за тот же период либо стабилизировалась, либо уменьшилась.
We meet at a time when the population of our world has surpassed 6 billion. Мы собрались в такой период, когда численность населения нашей планеты превысила 6 миллиардов человек.
Those guests were issued a short-term pass for the time of the parallel meeting. Этим гостям выдаются краткосрочные пропуска на период проведения параллельного заседания.
He has shown intelligence and wisdom at a time when the world is confronting many challenges. Он проявляет разум и мудрость в период, когда мир сталкивается с многими серьезными проблемами.
This kind of programme for formal sector workers can be funded by levies payable during boom time. Такого рода программа для работников формального сектора может финансироваться за счет сборов, выплачиваемых в период бурного роста.
Similarly, some organizations produce very long historical time series and need historical revisions as far back as a country could provide. Аналогичным образом некоторые организации составляют весьма длительные временные ряды и должны проводить ретроспективные корректировки за весь период, за который конкретная страна может представить информацию.