Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Time - Период"

Примеры: Time - Период
His reign lasted from 1932 to 1968, and included the time of handover from the British protectorate of British Cameroon to the independent country of Cameroon. Правление продолжалось с 1932 по 1968 гг., этот период включает в себя передачу британского протектората Британский Камерун независимому государству Камерун.
During that time he was appointed the head of their Jazz and Blues initiative, which included producing and expanding performance opportunities for these genres in Los Angeles. За этот период он был назначен главой по инициативе джаза и блюза, обязанности которого включали подготовку мероприятий и расширение представления возможностей для этих жанров в Лос-Анджелесе.
In 1997, he was appointed head of the Serious Offenders Review Council, during which time he said that up to 80 percent of the nation's prisoners should not be behind bars. В 1997 году он был назначен главой Совета по рассмотрению серьезных правонарушений - в этот период он заявил, что до 80 % заключенных страны вообще не должны находиться за решеткой.
A long list might be given of people of good social position, not only Italians or Spaniards, but German or English travelers in the south, who were captives for a time. Можно вывести длинный список людей хорошего социального положения, не только итальянцев или испанцев, но также немецких и английских путешественников, которые были пленниками в этот период.
During his time at TRW, Mueller felt that his ideas were being lost in a diverse corporation and as a hobby he began to build his own engines. В период работы в компании TRW Мюллер чувствовал, что его идеи теряются из-за разносторонних интересов корпорации, поэтому в качестве личного увлечения он начал строить свои собственные двигатели.
At that time, 66 graduates earned Doctor of Philosophy degrees, and 50 qualified as assistant professors. В этот период 66 выпускников получили степень доктора философии, а 50 человек получили степень младших профессоров.
Object Windows Library (OWL), designed for use with Borland's Turbo C++ compiler, was a competing product introduced by Borland around the same time. Object Windows Library (OWL), разработанная компанией Borland для работы с собственным компилятором C++, была конкурирующим продуктом, представленным в тот же период.
The interest rate on loans at that time sprang up from 10.8 to 18 percent, which led to the ruin of a significant number of Russian developers. Процентная ставка по банковским кредитам в тот период резко увеличилась с 8-10 до 18 %, что привело к разорению значительного числа российских девелоперов.
Between, 1996 and 2001, he was associate editor of Journal of Electroanalytical Chemistry, which at the time was one of the major reference journals in the field. В период между 1996 и 2001 годами он являлся помощником редактора журнала Электроаналитической Химии, который в то время был одним из ведущих реферируемых журналов в данной области.
An intruder who happens to see a one-time password may have access for one time period or login, but it becomes useless once that period expires. Если злоумышленнику удаётся получить одноразовый пароль, он может получить доступ только на один период времени или одно соединение, но это становится бесполезным, когда этот период закончится.
The later time period is close to six hundred years later, when everyone has grown accustomed to the changes and the human race lives in elaborate fantasy worlds. Более поздний период времени, примерно на шестьсот лет позже, - когда все люди привыкли к переменам и человеческая раса живёт в детально воссоздаваемых компьютером воображаемых мирах.
Gatiss chose the time period because he was "kind of obsessed" with the Cold War, and felt that there were several times in the 1980s where the danger was close. Гэтисс выбрал данный временной период, так как был «по-своему одержим» холодной войной, испытывая это ощущение несколько раз в 1980-х годах, когда опасность ядерного уничтожения была близка.
When he was released for the last time, in January 1991, Gray alleged that he committed the most murders during that year than the entirety of his life. Освободившись в последний раз - в январе 1991 года, Грей по его словам в течение того года совершил убийств больше чем за весь предыдущий период жизни.
Farmer performed the song in numerous TV shows at the time, between 20 January 1986 and 22 January 1987. Фармер исполняла песню на многочисленных телевизионных шоу в то время, в период с 20 января 1986 года по 22 января 1987.
From 2004 to 2010, approximately 8% of MMT observing time was made accessible to the entire astronomical community via the US National Science Foundation's Telescope System Instrumentation Program (TSIP), administered by the National Optical Astronomy Observatory (NOAO). В период с 2004 по 2010 год примерно 8 % времени наблюдений MMT было доступно всему астрономическому сообществу по Программе измерительной системы телескопа (TSIP) Национального научного фонда США, под управлением Национальной оптической астрономической обсерваторией (NOAO).
These researchers have shown there is indeed a sensitive period during which attachments will form if possible, but the time frame is broader and the effect less fixed and irreversible than first proposed. Эти исследователи показали, что действительно существует сензитивный период, в течение которого привязанности будут формироваться, если возможно, но сами временные рамки шире, а эффект менее стойкий и необратимый, чем первоначально предложил Боулби.
In areas where good quality data is available, the intensity and height of a flood can be predicted with fairly good accuracy and plenty of lead time. В районах, где имеются данные многолетних наблюдений, интенсивность и высота наводнений может быть предсказана с очень хорошей точностью и на достаточно продолжительный период времени.
In this period 66% of total income gains went to the 1%, who in 2007 had a larger share of total income than at any time since 1928. В этот период 66 % от роста доходов американцев шли к 1 % населения США, который в 2007 году имел наибольшую долю от общего дохода, чем в любой период времени после 1928 года.
Thus began the period known as the Watchful Peace, a time where attacks by the enemy were few and far between. Так начался период, известный как Бдительный Мир, когда нападения врагов были редки как по количеству, так и по времени, проходившему между ними.
It was actually a transitional election leading to the country's first fully democratic election on 6 December 1992, by which time Slovenia had already gained its independence. Фактически выборы были на переходный период, окончившийся полностью демократическими выборами 6 декабря 1992 года, когда Словения уже обрела свою независимость.
Spira was also involved in the Committee for NMU Democracy in the early 1960s, during a time when dissidents faced beatings and threats of violence by supporters of union president Joseph Curran. Спира также был вовлечён в работу Комитета за демократизацию Национального морского союза в начале 1960-х годов - в период, когда диссиденты сталкивались с избиениями и угрозами от сторонников президента союза Джозефа Каррена.
Sentence Tomsk Mayor Alexander Makarov 12 years in prison for abuse of office, blackmail and bribe-taking - it is the harsh verdict led the Russian city at the time. Приговор мэру Томска Александру Макарову: 12 лет лишения свободы за злоупотребление служебным положением, вымогательство и получение взятки - это самый жёсткий приговор главе российского города в тот период.
An Order of Battle is not a reliable source for army strength, since units in campaign, or even in peace time periods, are rarely if ever at full authorized strength. Ордер баталии не может считаться надежным источником, так как подразделения в ходе кампании, или даже в мирный период, редко, если вообще когда-либо, достигали заявленной численности.
She explained that the choice was made while she was going through a difficult time of her life, and she wished she could "erase that from past". Она объяснила, что сделала тот выбор в тот момент, когда у неё был тяжёлый период в жизни, и она мечтала удалить это «из прошлого».
The normative work of UN-Women has taken on additional importance at a time when a number of global intergovernmental processes are converging, which all must lead to the accelerated realization of gender equality. Нормативная деятельность Структуры «ООН-женщины» приобретает дополнительную значимость в период, когда одновременно проводится целый ряд глобальных межправительственных процессов, в общем и целом призванных способствовать ускоренному достижению гендерного равенства.