Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Time - Период"

Примеры: Time - Период
Blair's trying to set me up with Serena, which reminded me, I didn't exactly have a great time in high school, so I'm not eager to relive it. Блэр пытается свести меня с Сереной, это напоминает мне, что период обучения в старшей школе не был очень замечательным, поэтому я не особо страстно желаю вернуться к этому.
Just because Kyle is having a rough time does not make it my fault! Только потому, что Кайл испытывает сложный период - это не делает меня виноватым.
Due to limited resources some countries have selected to first revise time series for a shorter period and produce longer series with some delay. Ввиду ограниченности ресурсов некоторые страны решили сначала произвести пересмотр временных рядов за короткий период и подготовить более длинные ряды с некоторой задержкой;
While the Government supported the right of Kenyans to take their grievances about the divisive events of the emergency period in that country to the courts, it would be inappropriate for his delegation to comment on individual proceedings at that time. Хотя правительство поддерживает право кенийских граждан обращаться в суд с жалобами по поводу трагических событий, произошедших в период чрезвычайного положения в этой стране, было бы неуместно, если его делегация комментировала бы отдельные судебные разбирательства того времени.
The author was presented with the case file for a third time between 22 June 2000 and 28 July 2000. Уголовное дело предъявлялось автору для ознакомления в третий раз в период с 22 июня 2000 года по 28 июля 2000 года.
The 2014 - 2017 evaluation plan has been drafted at a pivotal time for UNDP, at the start of a new strategic plan and while the organisation is undergoing significant corporate restructuring. План оценок на 2014 - 2017 годы был разработан в судьбоносный для ПРООН момент, когда начата подготовка нового стратегического плана и когда организация вступила в период крупных организационных преобразований.
At the same time, the illiteracy rate fell by 4 per cent between 2004 and 2008, from 42 per cent to 38 per cent. В то же время показатель грамотности в период 2004-2008 годов снизился на 4%, с 42% до 38%.
The article in question defines the specific conditions governing regularization of the residence status of illegal minors for such time as it takes to complete their vocational training (with the possibility of an extension of length of stay). Данная статья определяет особые условия, позволяющие узаконить проживание несовершеннолетних с нелегальным статусом на период времени, необходимый для их профессионального обучения (с возможностью продления).
This report also describes the measures that the Government of Japan has taken to eliminate racial discrimination from the time when the combined third, fourth, fifth and sixth periodic report was submitted to December 2012. В настоящем докладе также освещены меры, принятые правительством Японии в целях ликвидации расовой дискриминации за период с момента представления объединенных третьего, четвертого, пятого и шестого периодических докладов по декабрь 2012 года.
For educational purposes, the Act of 11 October 2010 provided for a six-month interval between its adoption and its gave time for the promotion of adherence to the essential rules of the republican compact. В педагогических целях Законом от 11 октября 2010 года был предусмотрен шестимесячный период между его принятием и вступлением в силу, что позволило подготовить заинтересованные стороны к соблюдению важных положений "республиканского пакта".
Gunner, it was fun hanging out with you last summer, but I'm having a hard time, health-wise, right now, and I just really need to focus on that. Ганнер, прошлым летом с тобой было весело, но у меня сейчас трудный период, проблемы со здоровьем, и мне надо сосредоточиться на этом.
It was at a time in my life when I was just - такой период в моей жизни, когда я просто...
Just 'cause you're going through a hard time, it doesn't mean you can take it out on me. Только то, что ты проходишь сложный период, не означает, что ты можешь вымещать это на мне.
This is not a good time for me, okay? У меня сейчас не самый удачный период в жизни.
If we can accomplish so much in so little time here in Washington, imagine what we could accomplish if Congress funded America Works nationwide. Если мы смогли достичь таких результатов за такой короткий период здесь, в Вашингтоне, представьте, чего мы достигнем, если Конгресс профинансирует "Америка Работает" по всей стране.
2016 time frame for the replacement of halon in hand-held extinguishers for new production aircraft. в период до 2016 года для замещения галонов в ручных огнетушителях на новых авиабортах;
In General Assembly resolution 63/262, Member States requested that two interlinked issues be addressed to attempt cost containment of Umoja, and possibly spread expenditure out over time. В резолюции 63/262 Генеральной Ассамблеи государства-члены просили, чтобы для обеспечения экономичности проекта «Умоджа» и возможного распределения расходов на период в несколько лет были решены два взаимосвязанных вопроса.
Several PARECO soldiers informed the Group that they had witnessed transfers of ammunition around the same time for operations against CNDP; Несколько бойцов ПАРЕКО сообщили Группе, что они были свидетелями того, как в тот же период осуществлялись передачи боеприпасов для использования в операциях против НКЗН;
This was at a time when Chad was supposed to be making a start on implementing its commitments under the Dakar Agreement and ending its aggression and its support for rebel movements in Darfur. Это произошло в период, когда, как предполагалось, Чад должен был приступить к выполнению своих обязательств по Дакарскому соглашению и прекратить свою агрессию и поддержку повстанческих движений в Дарфуре.
It is regrettable that further opportunities to advance meaningful political dialogue among key stakeholders have not been pursued at a time when the political process requires maximum buy-in and the participation of all concerned. Вызывает сожаление тот факт, что возможности для продвижения предметного политического диалога между ключевыми действующими лицами не используются в период, когда политический процесс требует максимального вовлечения и участия всех заинтересованных сторон.
In that regard, OAI accomplished a significant improvement, with 84 per cent of the review letters issued by 30 September 2008 compared to only 7 per cent at the same time last year. УРР добилось значительного прогресса в этом направлении: к 30 сентября 2008 года было направлено 84 процента аналитических писем по сравнению лишь с 7 процентами в тот же период предыдущего года.
Mr. Loulichki (Morocco) said that, in such a time of multiple global crises, the United Nations was best placed to take account of the interests of all States, regardless of their level of development. Г-н Лулички (Марокко) говорит, что в период различных глобальных кризисов Организация Объединенных Наций может наилучшим образом учесть интересы всех государств, независимо от их уровня развития.
But I couldn't take a submarine ride - especially between the time I knew I was coming here and today - so I had to do a little experiment myself to see if there was oil in the Gulf of Mexico. Но я не мог опуститься вниз на подводной лодке, особенно в период, от того момента, когда я узнал, что еду сюда и до сегодня, поэтому мне пришлось провести небольшой эксперимент самостоятельно, чтобы увидеть, есть ли нефть в Мексиканском заливе.
The estimate of the funds requested is based on the costs incurred the last time that the Fund had a master record-keeper, for the period from 2000 to 2003. Испрашиваемая смета базируется на расходах, понесенных в течение последнего периода, когда Фонд пользовался услугами генерального регистратора в период 2000 - 2003 годов.
During the same period, it closed 99 cases, having received 84 responses from various institutions to its queries. On 21 February, the Presidency of the Kosovo Assembly decided to advertise the position of the Ombudsperson for the third time. За тот же период он закрыл 99 дел, получив на свои запросы 84 ответа из различных учреждений. 21 февраля Президиум Скупщины Косово принял решение в третий раз объявить конкурс на заполнение должности уполномоченного по правам человека.