Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Time - Период"

Примеры: Time - Период
I am many very sorry to leave you in this great time of crisis. И мне очень жаль оставлять вас в этот ужасный кризисный период.
We're talking twenty-two million dollars at any given time. Мы говорим о двадцати двух миллионах долларов в определенный период времени.
This change comes at a crucial time for the world economy. Эти изменения приходятся на критический период времени для мировой экономики.
Because it will take time to collect revenues from the regional VAT, the EU should provide financial help during the transition. Поскольку сбор доходов от регионального НДС займет какое-то время, ЕС должно предоставить финансовую помощь на этот переходный период.
I look back on that period as the best time in my life. Я смотрю на этот период как лучший в своей жизни.
And on then into the social sciences, where it is possible in short time to acquire the status of an authority. И дальше в социальные науки, где за короткий период можно достичь статуса авторитета.
It survived even during the time that the dinosaurs died off. Оно выжило даже в период вымирания динозавров.
You have a similar trend with currencies - currencies going through an extreme time of stability. Похожее происходит и с валютами, валюты проходят период большой стабильности.
But we face these environmental challenges at a time of persistent economic weakness. Но мы столкнулись с этими экологическими проблемами в период затяжного экономического спада.
The issue is of major importance at a time at which there remain too many authoritarian temptations. Этот вопрос является чрезвычайно важным в период, когда существует еще слишком много авторитарных соблазнов.
At that time, Veliky Novgorod was engaged in nearly constant wars with Sweden. В этот период Новгородская республика постоянно вела войны со шведами.
At the time, he worked as head of the department of incidents on "October railway" in Moscow. На тот период он заведовал отделом происшествий на Октябрьской железной дороге в Москве.
And at the same time, we got invited to exhibit at the Shanghai Creative Industry Week. В этот же период мы получили приглашение выставиться на Шанхайской Неделе Творческой Индустрии.
And in that time, I achieved a great deal. И в тот период я многого добился.
It's a time when your ordinary, day-to-day life has an inordinate impact on who you will become. Это период, когда обычная, повседневная жизнь оказывает огромное влияние на то, кем ты станешь.
There are many bike paths to ride in the summer time. В летний период работают несколько пунктов проката велосипедов.
Valuable time was lost as they reformed. В период реформации мощи были утеряны.
At the time, it was estimated that the airport was the home base for 90 aircraft. В данный период аэропорт использовался в качестве базы для 20 однодвигательных самолётов.
It did at the time of our trade with foreign countries take the unprecedented growth. В этот период несправедливая торговля с развивающимися странами носила характер империалистической эксплуатации.
And that's too short of a time period for all the different risk factors that we know to change. За такой короткий период времени все различные факторы риска, которые мы знаем, не могли измениться.
There was a time in my life where we had a very troubled experience in our family. В моей жизни было время, когда наша семья переживала очень непростой период.
The 1930s have in the post-war era been seen as a controversial time in the party's history. Период 1930-х годов в истории партии рассматривается как спорный момент.
And there was a wonderful little short four-year time period when marvelous things happened. Был замечательный короткий 4-х летний период, в течение которого произошли чудесные вещи.
The bars represent survival time taken from the era in which there was only chemotherapy, or surgery, or radiation available. Столбцы показывают время выживаемости, которое было в период, когда доступны были только химиотерапия, хирургия либо лучевая терапия.
Langtry's closest companion during her time in Monaco was her friend, Mathilde Marie Peat. В этот период компаньонкой Лэнгтри в Монако была её близкая подруга и вдова её дворецкого Матильда Мэри Пит.