| The game was released at the time when there were many Commando clones on the market. | Игра была выпущена в период, когда на рынке появилось множество клонов игры Commando. |
| International mail was often routed via Aden on the Yemeni coast which was under British control at the time. | Международная корреспонденция часто направлялась через расположенный на йеменском побережье город Аден, контролируемый в тот период Великобританией. |
| At that time his works described an increasingly depressing life in the GDR. | Его произведения в этот период всё чаще повествуют о подавленности от жизни в ГДР. |
| At that time, the Dutchmen were called "Flemish" by the Portuguese. | В тот период все нидерландцы назывались «фламандцами» у португальцев. |
| The Commission's Republican chair and Democratic vice-chair strongly defended Zelikow, both at the time and later. | Председатель-республиканец Комиссии и её демократический заместитель председателя решительно защищали Зеликова, как в период критики, так и после. |
| Immigrants made up some 30% of the city's population at that time. | На тот период иммигранты составляли около 30 % населения города. |
| This would be the last time that he painted, as his health began to rapidly deteriorate. | Это был последний период его творчества, так как здоровье художника начало стремительно ухудшаться. |
| At the time, the communities were located mainly around their primary shrines. | В этот период общины располагались в основном вокруг своих основных святилищ. |
| At that time was completed the construction of new monasteries in Dunaivtsi, Khodorkiv, Zbyrzh. | В тот период было завершено строительство новых монастырей в Дунаивцах, Ходоркове, Зрыже. |
| Imagine a certain city where 49,581 boys and 48,870 girls have been born over a certain time period. | Представим себе город, в котором родились 49581 мальчиков и 48870 девочек за определённый период времени. |
| Despite the turmoil, this later period is remembered in The Hobbit as a time of prosperity. | Несмотря на все потрясения, этот более поздний период упоминается в «Хоббите» как время процветания. |
| Especially those about his time as Foreign Minister and the Cold War have gained him broad recognition and critical respect. | Особенно тех, которые описывают период занятия им должности министра иностранных дел и период холодной войны, именно они принесли ему широкое признание и уважение критиков. |
| Audit of IS users' activity for a certain time period. | Аудит действий пользователей ИС за некоторый период времени. |
| His geographical statistics and projections were respected and used as a basis for official planning at the time. | Его статистические прогнозы высоко ценились и использовались в качестве основы для официального планирования в тот период времени. |
| As a part of personal traits, empathy has been established as relatively stable and consistent within a certain time period. | Как часть личных характеристик, сочувствие было установлено как относительно стабильное и последовательное, в определённый период времени. |
| You cannot exist more than twice in the same time frame. | Вы не можете существовать дважды в один и тот же период времени. |
| As a British colony, the first European buildings were derivative of the European fashions of the time. | В колониальный период первые европейские здания были производной европейской моды того времени. |
| Later, Monroe and McCoy played together for a short time in a band called Bolin. | Позже, Монро и Маккой небольшой период времени играли вместе в группе Bolin. |
| At that time a project of a new stadium with a larger capacity was presented. | В тот же период был представлен проект нового стадиона с большей вместимостью. |
| During this period he also served for a time at Washington, Norfolk and Brooklyn. | В этот период он также служил в Вашингтоне, Норфолке и Бруклине. |
| Candidates must live and be registered to vote in San Francisco at the time of the election. | Кандидаты должны проживать в Сан-Франциско и быть там зарегистрированными в качестве избирателя в период выборов. |
| At that time he simultaneously combined his amateur and professional careers. | В этот период борец совмещал как любительскую, так и профессиональную карьеру. |
| These trousers were fashionable at the time. | Это ремесло было модным в тот период. |
| The origin and the time period this helmet used has been a subject of much debate. | Происхождение этого типа шлемов и период их использования являются предметом ожесточённых споров. |
| During the time of the Hungarian Soviet Republic, Wekerle was held prisoner as a hostage. | В период Венгерской советской республики Векерле был посажен в тюрьму как заложник. |