Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Time - Период"

Примеры: Time - Период
Well, I was going through a difficult time in my life. У меня был тяжёлый период в жизни.
She's obviously going through a very hard time. У нее явно был очень трудный период.
Seeker is a hero who arises in a time of trouble and suffering. Искатель - это герой, который приходит в период бед и страданий...
You seem to be having a hard time. Нет осуждения внутри Доллхауса. Похоже, у тебя тяжелый период.
He's been having a tough time at the hospital. У него напряжённый период в больнице.
You never, ever want to be the boss in a time of extreme crisis. Ты никогда и ни за что не должен хотеть быть боссом в период экстремального кризиса.
You knew very well that gail was going through a difficult time. Ты отлично знал, что Гейл переживает трудный период.
And at the same time, we got invited to exhibit at the Shanghai Creative Industry Week. В этот же период мы получили приглашение выставиться на Шанхайской Неделе Творческой Индустрии.
The second team will contaminate currency at the Bureau of Engraving facility in Virginia in time for the monthly Reserve Bank distribution. Вторая группа инфицирует банкноты в бюро гравировки и печати в Вирджинии в период ежемесячного распределения в центральный банк.
I can see magnesium citrate, and the side effects from that drug all integrated in the time in which they're meaningful. Вот цитрат магния. Побочные эффекты этого препарата интегрированы в тот период времени, в котором они значимы.
And there was a wonderful little short four-year time period when marvelous things happened. Был замечательный короткий 4-х летний период, в течение которого произошли чудесные вещи.
Second half. End of normal time. Второй период. Заканчивается основное время.
Frankly, Olivia Pope was the only strategist I could afford at the time. Откровенно говоря, Оливия Поуп была единственным политтехнологом, которого я мог себе позволить на тот период времени.
And their age plus the time period puts us right at the height of the satanic ritual abuse allegations. И их возраст, а также временной период, переносят нас прямо в разгар сатанинских ритуальных злоупотреблений.
It survived even during the time that the dinosaurs diedoff. Оно выжило даже в период вымирания динозавров.
Many years before I was born was a time of unrest, and suffering. Задолго до моего рождения был период смуты и страданий.
This shows that you submitted an item for analysis around about the time of the Hughes disappearance. Вы предоставили им данные для анализа где-то в период исчезновения Хьюза.
We're having a hard time, and I'm-I'm... Просто... У нас трудный период, вот я и...
Sorry for not calling you before, it's been kind of a hectic time. Прости, что не позвонил тебе раньше, был такой суматошный период.
He was having a really hard time. У него выдался действительно тяжелый период.
Now, fellow delegates, there comes a time in the life of every business executive when he starts thinking' about retirement. Друзья-делегаты, в жизни любого бизнесмена наступает такой период, когда он начинает подумывать об отставке.
Honey, I know this is a difficult time... Милая, я знаю, сейчас сложный период...
You're having a tough time with your withdrawal. У тебя сложный период из-за ломки.
The only record of that time is what I manually entered into my log. Единственные записи за этот период находятся в моём журнале.
There comes a time in a man's life when it hurts to do the math. Наступает период в жизни мужчины когда больно заниматься подсчетами.