| Well, I was going through a difficult time in my life. | У меня был тяжёлый период в жизни. |
| She's obviously going through a very hard time. | У нее явно был очень трудный период. |
| Seeker is a hero who arises in a time of trouble and suffering. | Искатель - это герой, который приходит в период бед и страданий... |
| You seem to be having a hard time. | Нет осуждения внутри Доллхауса. Похоже, у тебя тяжелый период. |
| He's been having a tough time at the hospital. | У него напряжённый период в больнице. |
| You never, ever want to be the boss in a time of extreme crisis. | Ты никогда и ни за что не должен хотеть быть боссом в период экстремального кризиса. |
| You knew very well that gail was going through a difficult time. | Ты отлично знал, что Гейл переживает трудный период. |
| And at the same time, we got invited to exhibit at the Shanghai Creative Industry Week. | В этот же период мы получили приглашение выставиться на Шанхайской Неделе Творческой Индустрии. |
| The second team will contaminate currency at the Bureau of Engraving facility in Virginia in time for the monthly Reserve Bank distribution. | Вторая группа инфицирует банкноты в бюро гравировки и печати в Вирджинии в период ежемесячного распределения в центральный банк. |
| I can see magnesium citrate, and the side effects from that drug all integrated in the time in which they're meaningful. | Вот цитрат магния. Побочные эффекты этого препарата интегрированы в тот период времени, в котором они значимы. |
| And there was a wonderful little short four-year time period when marvelous things happened. | Был замечательный короткий 4-х летний период, в течение которого произошли чудесные вещи. |
| Second half. End of normal time. | Второй период. Заканчивается основное время. |
| Frankly, Olivia Pope was the only strategist I could afford at the time. | Откровенно говоря, Оливия Поуп была единственным политтехнологом, которого я мог себе позволить на тот период времени. |
| And their age plus the time period puts us right at the height of the satanic ritual abuse allegations. | И их возраст, а также временной период, переносят нас прямо в разгар сатанинских ритуальных злоупотреблений. |
| It survived even during the time that the dinosaurs diedoff. | Оно выжило даже в период вымирания динозавров. |
| Many years before I was born was a time of unrest, and suffering. | Задолго до моего рождения был период смуты и страданий. |
| This shows that you submitted an item for analysis around about the time of the Hughes disappearance. | Вы предоставили им данные для анализа где-то в период исчезновения Хьюза. |
| We're having a hard time, and I'm-I'm... | Просто... У нас трудный период, вот я и... |
| Sorry for not calling you before, it's been kind of a hectic time. | Прости, что не позвонил тебе раньше, был такой суматошный период. |
| He was having a really hard time. | У него выдался действительно тяжелый период. |
| Now, fellow delegates, there comes a time in the life of every business executive when he starts thinking' about retirement. | Друзья-делегаты, в жизни любого бизнесмена наступает такой период, когда он начинает подумывать об отставке. |
| Honey, I know this is a difficult time... | Милая, я знаю, сейчас сложный период... |
| You're having a tough time with your withdrawal. | У тебя сложный период из-за ломки. |
| The only record of that time is what I manually entered into my log. | Единственные записи за этот период находятся в моём журнале. |
| There comes a time in a man's life when it hurts to do the math. | Наступает период в жизни мужчины когда больно заниматься подсчетами. |