The hospital's maternity and emergency services closed at that time. |
В этот период завершил строительство и оснащение детской больницы. |
There was no executive power in the country at the time. |
Король уже в этот период не обладал никакой властью в стране. |
HRV also has a very limited use time and needs to recharge. |
Уголь также имеет ограниченный период действия, и его нужно регулярно заменять. |
At the same time he served as director of the Archaeological Research Service of the "Institut d'Estudis Catalans". |
В тот же период занимал должность директора Службы археологических исследований Института изучения Каталонии. |
During his time at the university, he formed one of the largest ornithological collections in Europe. |
В этот период он создал крупнейшую в Европе орнитологическую коллекцию. |
At that time, the mansion lost some of the stucco decoration. |
В тот период особняк лишился части лепного декора. |
The subsidies were removed at a time of growing political tension. |
Отмена субсидий пришлась на период политической конфронтации. |
At the time the country was still under Ottoman rule. |
В тот период остров ещё находился под османским контролем. |
At that time, she married Rafael Solano. |
В этот период женился на Раисе Соловьевой. |
At that time there were 10 single-engine aircraft based at this airport. |
В данный период в аэропорту базировалось 10 однодвигательных самолётов. |
Moreover, cattle prices at the time were low. |
Урожайность зерновых культур в тот период была довольно низкой. |
If the impulse is evenly distributed then it gives energy to the pendulum without changing the time of its swing. |
Если импульс равномерно распределён, то он отдаёт энергию маятнику без влияния на период его колебаний. |
Around that time the Regiment consisted of 10 sotnias. |
В этот период времени полк состоял из десяти сотен черкас. |
Within the same time period, the non-curricular student life was developing swiftly. |
В этот же временной период энергично развивалась и внеучебная студенческая жизнь. |
At that time, he changed his name from Götze to Goetze. |
В этот же период он изменил свою фамилию Гутфрид на Ахитув. |
Most of the key was kept constant for a set time period, typically a day. |
Большинство ключей хранилось лишь определённый период времени, обычно сутки. |
Position Playing positions are listed according to the tactical formations that were employed at the time. |
Игрок Позиция Позиции игроков на поле указаны в соответствии с тактическими построениями, применявшимся в указанный период времени. |
His time at MGM, however, would be short-lived. |
Период жизни в МХТ оказался непродолжительным. |
The common incubation period (the time between infection and onset of symptoms) ranges from three to six days. |
Инкубационный период (временно́й промежуток между заражением и появлением первых симптомов) заболевания составляет от трёх до шести дней. |
In Mongolia's time under the Qing dynasty, a number of Chinese novels were translated into Mongolian. |
Со временем в Монголии в период династии Цин многие китайские произведения были переведены на монгольский язык. |
At the same time, we are building a more decent society. |
В этот период развиваются общества со сложной социальной структурой. |
The second time was between 1738 and 1741. |
Второй период был с 1732 по 1741 года. |
Kids, I cannot stress this enough: Barney and I were going through a tough time. |
Детки, хочу хорошенько подчеркнуть: у нас с Барни был сложный период. |
Kids, again, we were going through a difficult time. |
Дети, снова подчёркиваю - у нас был сложный период. |
So I think we're facing the probability of some form of dollar panic combined with hyperinflation some time during the Obama presidency. |
Поэтому я думаю, что мы сталкиваемся с вероятностью паники по поводу доллара, в той или иной форме, в сочетании с гиперинфляцией, в какой-то период во время президентства Обамы. |