The post-war period of Katowice was characterised by the time of heavy industry development in the Upper Silesian region, which helped the city in regaining its status as the most industrialised Polish city and a major administrative centre. |
Послевоенный период Катовиц характеризовался временем развития тяжёлой промышленности в Верхнесилезском регионе, что помогло городу восстановить свой статус промышленно развитого польского города и крупного административного центра. |
The Ontario Progressive Conservative Party, which has held power in that province for most of the time since Confederation, was often labelled as Red Tory, especially under the leadership of Bill Davis from 1971 to 1985. |
Прогрессивно-консервативная партия Онтарио, которая была у власти в данной провинции большую часть времени со времен Конфедерации, часто именовалась как «Красный тори», особенно в период лидерства в партии Билла Дэвиса с 1971 по 1985 гг. |
Such periods of low solar activity coincide with cooling periods for certain parts of the world; for example, this was seen in Europe during a time known as the Little Ice Age. |
Такие периоды низкой солнечной активности совпадают с продолжительными периодами похолодания; к примеру, такое наблюдалось в Европе в так называемый малый ледниковый период. |
Restricted Access Window allows partitioning of the stations within a Basic Service Set (BSS) into groups and restricting channel access only to stations belonging to a given group at any given time period. |
Окно ограниченного доступа позволяет разделить станции в пределах базового набора услуг (Basic Service Set, BSS) на группы и ограничить доступ к каналу только станциям, принадлежащим к данной группе в любой данный период времени. |
She has stated that this period left her in "a dark dark place" for some time, but is back to enjoying fantastic life experiences. |
Она заявила, что этот период оставил у нее «темное темное место», но спустя некоторое время вернулась наслаждаться фантастическим жизненным опытом. |
The first version (F717) was painted in late June or early July 1889, during a period of frantic painting and shortly after Van Gogh completed The Starry Night, at a time when he was fascinated by the cypress. |
Первая версия (F717) была написана в конце июня или начале июля 1889 года вскоре после «Звёздной ночи», в период психического расстройства Ван Гога и его одержимости кипарисами. |
In 1908, John Henry Davies once again gave financial aid by lending £60,000, a huge sum at the time, to finalise the team's move to a new stadium at Old Trafford. |
Джон Генри Дейвис вновь выделил средства в размере 60000 фунтов (огромные деньги на тот период) для переезда клуба на новый стадион, «Олд Траффорд». |
Yang Lian was in Auckland, New Zealand at the time of the Tiananmen incident, and was involved with protests against the actions of the Chinese government. |
В период событий на площади Тяньаньмэнь Ян Лянь находился в Окленде (Новая Зеландия), где принимает участие в акциях протеста против действий китайского правительства. |
Asante Traditional Buildings is a World Heritage Site in Ghana, which is a collection of 13 traditionally built buildings from the time of the Ashanti Empire in the area. |
Традиционные постройки народа ашанти - объект Всемирного наследия в Гане, представляющий собой комплекс из 13 зданий, построенных на данной территории в период существования государства Ашанти. |
He testified that some of his students, including David Bohm, Giovanni Rossi Lomanitz, Philip Morrison, Bernard Peters and Joseph Weinberg, had been Communists at the time they had worked with him at Berkeley. |
Он свидетельствовал, что некоторые из его студентов, в том числе Дэвид Бом, Джованни Росси Ломаниц, Филип Моррисон, Бернард Питерс (Bernard Peters) и Джозеф Вейнберг (Joseph Weinberg), были коммунистами в тот период, когда работали с ним в Беркли. |
There was no "BA" prefix allocated at the time because the government thought that it would get mixed up with "AB". |
Следует отметить, что префикс «ВА» не использовался в этот период, поскольку правительством считалось, что он будет путаться с «АВ». |
In Germany since the Thirty Years' War were never at one time so many works of art destroyed as by this fire. |
За весь период истории после Тридцатилетней войны Германия не лишалась стольких предметов искусства, как в результате одного пожара в Стеклянном дворце. |
In 1940 the theatre experienced a brief period of revival, adopting its current name and for the first time housing opera, drama and ballet ensembles. |
В 1940 году театр пережил непродолжительный период настоящего возрождения, когда он получил своё нынешнее название и впервые на своей сцене принимал постановки опер, драм и балетов. |
During a time when Latvia was developing its national identity, a relatively small number of these architects were ethnic Latvians whose first language was Latvian, but they designed nearly 40% of all the buildings in Riga built in the first part of the 20th century. |
В этот же период шло развитие латышской национальной идентичности, и хотя мало кто из общего количества архитекторов были латышами с родным латышским языком, именно эта небольшая группа спроектировала около 40 % зданий, возведённых в начале XX века. |
The exhibition provides the public a lot of impressions, not only aesthetic but also leads to a deeper reflection, which promotes the time period of Lenten and Easter. |
Выставка предоставляет общественности много впечатлений, а не лишь эстетическое, но и приводит к глубокой рефлексии, которая способствует wielkopostnego период времени, и на Пасху. |
For example, sea level was low at the time of formation of Pangaea (Permian) and Pannotia (latest Neoproterozoic), and rose rapidly to maxima during Ordovician and Cretaceous times, when the continents were dispersed. |
Например, уровень моря был низок во время образования Пангеи (пермский период) и Паннотии (неопротерозой), и достигал максимумов в ордовике и меловом периоде, когда континенты расходились. |
Peoria's Journal Star emphasized that McClain was 32-0 as a starter in IHSA play because in the 1994-97 time period the IHSA was only divided into two classes. |
Journal Star подчеркивала, что Макклэйн выходил в старте с результатом 32-0, а период 1994-97 был у него разделен на два разных класса. |
It is the set of expressed proteins in a given type of cell or organism, at a given time, under defined conditions. |
Или, более строго, это совокупность экспрессированных белков в данном типе клеток или в организме, в данный период времени при данных условиях. |
Schlegel was a contributor to the Bremer Beiträge and for some time, while he was living in Denmark, edited a weekly periodical, Der Fremde. |
На протяжении жизни сотрудничал в Вгёмёг Beiträge; в период его жизни в Дании редактировал еженедельник Der Fremde. |
During the recording of Systems of Romance, a song of the same name was written, but the band had no time to record it. |
В период записи пластинки Systems of Romance была написана песня под таким же названием, но у музыкантов не хватило времени для её записи. |
Between 1933 and 1940 summer time started on the first Sunday in April and ended on the first Sunday in October. |
В 1933 году период действия летнего времени был увеличен: он начинался с первого воскресенья сентября и заканчивался в последнее воскресенье апреля. |
The first digit indicates the rate for a call, the second digit indicates the maximum number of calls that can be handled per time period. |
Первая цифра номера указывает на стоимость звонка, вторая - на максимальное количество номеров, которое может быть обслужено за период времени. |
This is a potential liability in situations where decisions must be made speedily, or where it is not possible to canvass opinions of all delegates in a reasonable time. |
Это будет значительным препятствием в ситуации, когда решение должно быть принято быстро или обсудить мнения всех участников группы за приемлемый период времени невозможно. |
In addition, it contains a foreword by anthropologist Walter Goldschmidt, who was a professor of anthropology at UCLA during the time the books were written, and an introduction by the author. |
Кроме того, в него было включено предисловие антрополога Вальтера Гольдшмидта, который занимал пост профессора антропологии в UCLA в период, когда книга была написана. |
Between 1978 and 2002, the name "Colt" applied to export versions of the Mitsubishi Mirage in markets such as Europe and for a time, in Australia. |
В период между 1978 и 2002 годами, название «Colt» не применялось для экспортных версий Mitsubishi Mirage (Европа, Австралия). |