Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Time - Период"

Примеры: Time - Период
Since 1993 NGOs in Bosnia and Herzegovina started to deal with priority issues of that time, the psycho-social support. С 1993 года неправительственные организации в Боснии и Герцеговине сфокусировали внимание на проблеме, имевшей первостепенное значение в тот период, - социально-психологической поддержке.
At the time of the submission of this report the Riigikogu is discussing the Witness Protection Bill. В период представления настоящего доклада в Рийгикогу ведется обсуждение законопроекта о защите свидетелей.
The report comes at a time when Ghana is enjoying significant political stability within the sub-region. Настоящий доклад выходит в свет в период высокого уровня политической стабильности в субрегионе.
The second dataset presents trend data on contraceptive prevalence in countries for two points in time between 1990 and 2005. Во второй базе данных приводятся данные о тенденциях применения противозачаточных средств по странам за два периода в период между 1990 и 2005 годами.
At the time of formulating the draft programme document and prior to working with new implementing agencies. В период разработки проекта программного документа и до начала работы с новыми учреждениями-исполнителями.
This Initial Report presents information concerning the time period until 1 January 2002. В настоящем первоначальном докладе содержится информация, охватывающая период до 1 января 2002 года.
A number of authorities recognize this type of instrument as being unqualified for termination in time of an armed conflict. Ряд известных ученых считают, что эта категория международно-правовых документов не подлежит прекращению в период вооруженного конфликта.
Certain multilateral agreements provide expressly for a right of suspension in time of war. В некоторых многосторонних соглашениях прямо предусматривается право приостанавливать их действие в период войны.
This Statute does not prescribe the rights and duties of belligerents and neutrals in time of war. «В настоящем Статуте не устанавливаются права и обязанности воюющих и нейтральных сторон в период войны.
The coalition of NGOs known as the Congress Against Racism-Barbados Inc. had existed at the time of preparation of the current report. Коалиция НПО, известная как Конгресс по борьбе против расизма на Барбадосе, в период подготовки настоящего доклада существовала.
One started in 1987, at the time of transition from a centralized economy to a liberalized one. Один из них начался в 1987 году, в период перехода от централизованной экономики к свободному рынку.
Tallying of the results of these elections continues at the time of the writing of this report. В период подготовки настоящего доклада еще проводилась обработка результатов этих выборов.
5 The time lag between the submission of a treaty and its publication has been reduced to 11 months. 5 Период между представлением договора и его публикацией сокращен и составляет сегодня 11 месяцев.
At the time of the Meeting, 100 national reports had been submitted to the Secretariat. В период Совещания Секретариату было представлено 100 национальных докладов.
Incidentally, I have been told that the intersessional period is not a holiday time for the President. Кстати, мне уже сказали, что для Председателя межсессионный период - это не праздники.
In the period 1993-2003 mothers and fathers differently estimated the time spent with children. В период 1993 - 2003 годов матери и отцы по-разному оценивали время, которое они проводят с детьми.
The transition had taken some time, but an increase in the number of audits was now expected. Переходный период занял некоторое время, но сейчас ожидается увеличение количества ревизий.
Posters, which were produced at the time, are still up to date and available for distribution. Изданные в тот же период времени плакаты сохраняют свою актуальность и могут быть предоставлены для распространения.
Baseline data shows the existing situation in relation to an issue at a certain point in time. Базовые данные отражают существующее положение по какой-либо проблеме на определенный период времени.
During the period under review, additional information was received from the source, which has not yet been processed owing to time constraints. За рассматриваемый период из других источников поступила дополнительная информация, которая еще не обработана из-за нехватки времени.
The report comes at a time when the United Nations has faced an unprecedented series of organizational challenges. Доклад выходит в свет в период, когда перед Организацией Объединенных Наций стоит небывалое число сложных организационных задач.
The greeting is demanding because we are living at a very particular time in the history of mankind. Это приветствие проникнуто требовательностью, потому что мы живем в совершенно особый период в истории человечества.
In Zambia, we see the next decade as our time for a breakthrough. Мы в Замбии рассматриваем следующее десятилетие, как период нашего скачка вперед.
Myanmar deserves the understanding and goodwill of the international community at this critical time in its transition to democracy. В этот решающий период своего перехода к демократии Мьянма заслуживает понимания и благожелательного отношения со стороны международного сообщества.
At a time of economic well-being and progress, though not widespread, complicity with that injustice through negligence or incapacity is unacceptable. В период экономического благосостояния и прогресса, хотя и не получивших широкое распространение, потворство этой несправедливости в результате равнодушия к ней или неспособности помочь является недопустимым.