Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Плане

Примеры в контексте "Terms - Плане"

Примеры: Terms - Плане
We confirmed our commitment to the stabilization process in Afghanistan, especially in terms of helping deal with security and combating the drug threat. Мы подтвердили приверженность процессу стабилизации ситуации в Афганистане, прежде всего в плане содействия решению задач в сфере безопасности и борьбы с наркоугрозой.
In practical terms, this necessitates a separation of policy implementation from policy-making and a departure from the traditional structure of the machinery of Government. В практическом плане это требует отделения формулирования политики от ее претворения в жизнь и отхода от традиционных принципов построения государственного аппарата.
The Government's current engagement with the Commission would therefore count in terms of complementarities and the coordination of assistance from partners. Таким образом, нынешнее взаимодействие правительства с Комиссией сыграет свою роль в плане обеспечения взаимодополняемости и координации помощи со стороны партнеров.
Many staff members at duty stations perceive the differences between duty stations in terms of clientele, culture and structure as an insurmountable obstacle to the development of harmonized business practices. Многие сотрудники в соответствующих местах службы воспринимают различия между ними в плане обслуживаемого контингента клиентов, культуры и структуры как непреодолимое препятствие для налаживания унифицированного рабочего процесса.
Further limitations in terms of individual officer competencies, particularly in leadership and specialized areas, and limited budgetary allocations also have to be addressed. Необходимо также ликвидировать дальнейшие ограничения, в плане компетентности отдельных сотрудников, особенно в вопросах руководства и специализации, а также с ограниченным финансированием.
So-called 'soft' investments would apparently entail high payoffs in terms of cost and time savings for the commercial traffic on pan-European inland transport routes. Так называемые "мягкие" инвестиции, по всей видимости, имели бы высокую отдачу в плане экономии средств и времени для коммерческих перевозок по панъевропейским внутренним транспортным маршрутам.
When an international legal instrument is signed, approved or ratified, the State demonstrates its acceptance of those instruments in terms of strengthening the legal order of the country. Когда какой-либо международно-правовой документ подписывается, утверждается или ратифицируется, государство демонстрирует свое признание этого документа в плане укрепления существующего в стране правового порядка.
There was clearly substantial growth in education, both compared to the initial 2006 State budget, and in terms of the review. Очевидно, что имел место существенный рост в сфере образования как по сравнению с первоначальным государственным бюджетом на 2006 год, так и в плане пересмотра.
Fisheries sector: in terms of jobs there was no major change in the performance of the investments that were made. Сектор рыболовства: произведенные инвестиции не привели к существенным изменениям в плане наличия рабочих мест.
The GM has adapted its RBM approach to The Strategy and harmonized it with the UNCCD secretariat's logical framework in terms of nomenclature and approach. ГМ скорректировал свой метод УОКР с учетом Стратегии и согласовал его с логической основой деятельности секретариата КБОООН в плане номенклатуры и подхода.
However, the role of the Government is critical in terms of providing policy integration as well as balancing the competing interests of the three pillars of sustainable development. Однако роль правительства крайне важна в плане обеспечения интеграции политики, а также в обеспечении сбалансированности конкурирующих интересов трех основ устойчивого развития.
It noted that Benin constitutes a reference point in Africa in terms of democracy, with regular elections characterized by peaceful changes of political authorities. Он отметил, что Бенин является примером для Африки в плане демократии, поскольку там проводятся регулярные выборы, свидетельствующие о мирном процессе смены политической власти.
It also helped to get a better picture of areas in need of remedies, including in terms of improving inter-institutional coordination. Он также помог лучше понять, положение в каких областях нуждается в исправлении, в том числе в плане улучшения межучрежденческой координации.
However, in practical terms, this body is faced with a number of technical difficulties which prevent it from working as well as it should. Однако в практическом плане этот орган сталкивается с некоторыми трудностями технического характера, которые мешают его оптимальному функционированию.
The assurances that we are seeking would diminish the theoretically temporary imbalance in security terms between the nuclear countries and the non-nuclear countries. Гарантии, которых мы добиваемся, смягчили бы асимметрию в плане безопасности - в принципе временную - между странами ядерными и странами неядерными.
In practical terms the Department is assisting other sectors in: В практическом плане департамент оказывает другим секторам содействие в следующих областях:
She also requested detailed information on investigations conducted by the ombudsman into allegations of ill-treatment by law enforcement officials and on their outcome in terms of penalties and compensation. Она также просит дать подробную информацию о расследованиях, проведенных омбудсменом по жалобам на плохое обращение со стороны сотрудников правоприменительных структур и об их итогах в плане вынесенных наказаний и выплаченных компенсаций.
Please provide information on how criminal cases are handled in practical terms, in particular in respect of procedure, police custody and duration of proceedings. Просьба представить информацию о том, как уголовные дела рассматриваются в практическом плане, в частности в отношении процедуры содержания под стражей и продолжительности судопроизводства.
Full Government compliance with the status-of-forces agreement with UNAMID, including in terms of freedom of movement, will be of paramount importance. Первостепенное значение будет иметь полное соблюдение правительством положений соглашения о статусе сил с ЮНАМИД, в том числе в плане обеспечения свободы передвижения.
In closing, Saint Lucia is a small country with resources that would fail to register in global terms. Наконец, Сент-Люсия - это небольшая страна с ресурсами, о богатстве которых в глобальном плане говорить не приходится.
Achieving these goals will be ensured in institutional terms by: Осуществлению этих целей в институциональном плане будет способствовать:
Rural areas are underdeveloped in terms of electricity, infrastructure and communications, lack access to information technology and quality services in health, education and social sectors. Сельские районы слабо развиты в плане электроснабжения, инфраструктуры и коммуникаций, здесь недоступны информационные технологии и качественные услуги здравоохранения, образования и социального сектора.
It should continue its input in terms of political mobilization, resource allocation and progress monitoring to ensure that the relevant international consensus is truly implemented. Она должна и впредь вносить свой вклад в плане политической мобилизации, выделения ресурсов и мониторинга прогресса для обеспечения надлежащей имплементации международных консенсусных договоренностей.
Likewise, we would like to underscore the institutional support in terms of capacity-building provided to the African Union and the regional security architecture in Africa. Мы хотели бы также отметить институциональную поддержку в плане укрепления потенциала, оказываемую Африканскому союзу и региональной структуре Африки в области безопасности.
With respect to financial efficiency, ten years ago the International Criminal Court was conceived as a model international institution in terms of financial management and administration. Что касается вопроса финансовой эффективности, то десять лет назад планировалось, чтобы создаваемый Международный уголовный суд стал образцовым международным институтом в плане осуществления руководства и управления в финансовой сфере.