Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Плане

Примеры в контексте "Terms - Плане"

Примеры: Terms - Плане
The evaluations also indicated out that the Fund had yet to demonstrate its catalytic value in terms of attracting additional resources. В проведенных оценках также отмечалось, что Фонду еще предстоит продемонстрировать свой каталитический эффект в плане привлечения дополнительных ресурсов.
This requires substantial international support in terms of financial resources, technological know-how and institutional capacity. Для этого требуется значительная международная поддержка в плане финансовых ресурсов, технологических «ноу-хау» и институциального потенциала.
It was agreed that this gtr is closely related to the gtr on WHDC in terms of practice and application. Было решено, что в плане практики и применения эти гтп тесно связаны с гтп, касающимися ВСБМ.
The Habitat Programme Manager initiative has been beneficial in terms of strengthening the basis for operational projects. Инициатива в отношении руководителей программ Хабитат является полезной в плане укрепления основы для оперативных проектов.
The dividends from such support are high in terms of economic recovery and peacebuilding, at the country and regional levels. Такая поддержка даст крупные дивиденды в плане экономического восстановления и миростроительства на страновом и региональном уровнях.
Some representatives noted with concern that demand reduction had received less attention than supply reduction in terms of international cooperation and donor support. Некоторые представители с озабоченностью отметили, что в плане международного сотрудничества и донорской помощи сокращению спроса уделяется меньшее внимание по сравнению с сокращением предложения.
Much more needs to be done, however, in terms of implementing such legislations and policies. Однако в плане реализации таких законов и политики еще многое необходимо сделать.
Various quantitative measures indicate that there is a large gap between countries in terms of technological activity, human capital, industrial structure and performance. Некоторые количественные показатели свидетельствуют о том, что между странами велик разрыв в плане научно-технической деятельности, человеческого капитала, структуры промышленности и эффективности.
Information provision was backed by extensive support in terms of advice, financing, consultancy and marketing support. Предоставление информации обеспечивается широкой поддержкой в плане консультаций, финансирования и маркетинговой поддержки.
Good education at all levels is key in this regard, in terms of both quality and equality of access. Ключевую роль в этом отношении играет хорошее образование на всех уровнях, причем речь идет как о качестве образования, так и о равенстве возможностей в плане его получения.
Little progress was achieved, on the other hand, in terms of penalizing links between public servants and the paramilitaries or effectively dismantling paramilitarism. Мало что изменилось в плане пресечения связей государственных должностных лиц с военизированными формированиями и реального демонтажа военизированных групп.
This situation poses great challenges in terms of impunity. Такая ситуация ставит серьезные проблемы в плане безнаказанности.
And these may be considerable in terms of health and other dimensions. А она может быть значительной в плане охраны здоровья и других аспектов.
The work of these organizations must be rationalized in terms of operational mechanisms, size of membership and timing of meetings. Работу подобных организаций необходимо рационализировать в плане механизмов их деятельности, числа членов и времени проведения встреч.
The seminar was very successful in terms of both process and outcome. Семинар был исключительно успешным как в плане процессов, так и в плане итогов.
The other three priority areas relate to international support in terms of assistance, preferential treatment and follow-up activities by the international community. Три других приоритетных направления касаются международной поддержки в плане оказания помощи, преференциального режима и принятия последующих мер международным сообществом.
This is the most vulnerable part of the population, in health care and in social terms. Это наиболее уязвимая часть населения в медицинском и социальном плане.
It is not only financial, but also technical and technological, and deserves special attention in terms of monitoring and assessment. Она является не только финансовой, но и технической и технологической и заслуживает особого внимания в плане мониторинга и оценки.
In terms of market access, African countries benefit from trade preferences in many of their export markets. В плане доступа к рынкам африканские страны пользуются торговыми преференциями на многих из своих экспортных рынков.
The Internet has continued to grow worldwide in terms of users and penetration. Интернет продолжал развиваться во всем мире в плане числа пользователей и проникновения.
We will have to maintain and increase our efforts to face its implications in terms of security at all levels. Мы должны продолжать и даже расширять наши усилия, с тем чтобы противостоять этим последствиям в плане безопасности на всех уровнях.
Africa has borne and still bears the heaviest burden of HIV/AIDS, both in economic and social development terms. Африка несла и несет самое тяжкое бремя ВИЧ/СПИДа, как в плане экономического, так и социального развития.
The assistance provided by Serbia during the reporting period in terms of access to archives and the provision of documents has generally improved. Помощь, оказанная Сербией в течение отчетного периода в плане доступа к архивам и предоставления документов, в общем улучшилась.
Some of these groups now rival or surpass established Somali authorities in terms of their military capabilities and resource bases. Некоторые из этих групп сейчас конкурируют с существующими сомалийскими властями в плане военного потенциала и ресурсной базы или даже превосходят их.
A number of authors have published data showing in broad terms the energy and material savings gained from retreading. Ряд авторов опубликовали данные, отражающие в общем плане экономию энергии и материалов при восстановительном ремонте шин.