Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Плане

Примеры в контексте "Terms - Плане"

Примеры: Terms - Плане
According to organizations, collection and disaggregation of data continue to be a challenge in terms of addressing the situation of indigenous peoples, whose realities are often hidden beneath national averages. По мнению организаций, сбор и дезагрегирование данных по-прежнему является проблемой в плане отражения положения коренных народов, реальное состояние которых зачастую невозможно понять по средним национальным показателям.
The intensification of ties with Asia in terms of aid, trade and FDI holds both benefits and challenges for Africa. Упрочение связей с Азией в плане помощи, торговли и прямых иностранных инвестиций создает для стран Африки как выгоды, так и проблемы.
For most ESCWA members, monetary policy was not effective in terms of targeting sufficient liquidity to the poor, particularly to poor women. В большинстве членов ЭСКЗА кредитно-денежная политика оказалась неэффективной в плане направления достаточного объема ликвидных средств малоимущим, особенно женщинам.
It was also questioned whether market mechanisms would be able to achieve a more balanced distribution in terms of the involvement of developing countries in this process. Были также высказаны сомнения в том, что рыночные механизмы будут способны обеспечить более сбалансированное распределение в плане участия развивающихся стран в этом процессе.
Such a requirement is objective in terms of explaining to manufacturers what type of performance is required and the minimal equipment necessary for that purpose. Такое требование объективно в том плане, что оно указывает изготовителям на вид параметра, который требуется в данном случае, и на минимальное оборудование, которое необходимо в этих целях.
UNV results also support the strategic objectives of over 25 entities of the United Nations system in terms of peace and development effectiveness. Достигнутые ДООН результаты также поддерживают стратегические цели свыше 25 подразделений системы Организации Объединенных Наций в плане эффективности усилий в области мира и развития.
Throughout the MYFF period, the work on gender-responsive budgeting has consistently yielded concrete results in terms of strengthening the internal policies and procedures of government ministries on gender equality. В течение всего периода действия МРПФ работа по составлению бюджета с учетом гендерной проблематики неизменно давала конкретные результаты в плане укрепления внутренней политики и процедур государственных министерств, касающихся гендерного равенства.
Notwithstanding the significant gains made, the United Nations must be realistic about what can be achieved in terms of peacekeeping training. Однако, несмотря на достигнутые существенные результаты, Организация Объединенных Наций должна реально оценивать свои возможности в плане профессиональной подготовки по вопросам поддержания мира.
Capacity-building in terms of monitoring and evaluation of governmental structures are strengthened Обеспечено укрепление потенциала в плане надзора за государственными структурами и оценки их функционирования
Fourthly, we need a strong commitment in terms of financing and resources to help vulnerable countries build their resilience to the impacts of climate change. В-четвертых, необходима решительная приверженность в плане финансирования и предоставления ресурсов уязвимым странам, чтобы тем самым помочь им повысить устойчивость к последствиям изменения климата.
We look forward to learning more about what role African countries see for NEPAD in terms of adaptation to climate change in Africa. Мы надеемся больше узнать о том, какую роль африканские страны отводят НЕПАД в плане адаптации к изменению климата в Африке.
Maintaining peace and security requires a lasting commitment from the international community, in terms of both prevention and of re-establishing peace and reconstruction. Поддержание мира и безопасности требует активных усилий международного сообщества как в плане предотвращения конфликта, так и восстановления мира и постконфликтного развития.
We highly appreciate the contributions from our partners, including United Nations agencies, in terms of financial and technical support for ongoing demining activities in the country. Мы высоко оцениваем вклад наших партнеров, включая учреждения Организации Объединенных Наций, в плане оказания финансово-технической поддержки продолжающейся в нашей стране деятельности по разминированию.
Sudan could not accept advice from a country which was the worst possible role model in terms of violence and torture. Судан не может следовать советам страны, которая в плане применения насилия и пыток представляет наихудший образец, который только можно представить.
Additional technical assistance was provided to the Subregional Action Programme for Sustainable Development of the American Puna, particularly in terms of facilitating the validation with Bolivian and Argentinian local communities. Была оказана дополнительная техническая помощь в связи с Субрегиональной программой действий по обеспечению устойчивого развития области Пуна Американа, прежде всего в плане содействия ее одобрению боливийскими и аргентинскими местными сообществами.
With that in mind, projects and their budgets should be structured in a way that can be instrumental to INSTRAW general interests in terms of visibility. С учетом этого проекты и их бюджеты должны разрабатываться таким образом, чтобы они отвечали общим интересам МУНИУЖ в плане освещения его деятельности.
Age inequalities in terms of access and outcomes of health care are issues for debate and action in both developed and developing countries. Неравенство лиц разных возрастов в плане доступа к медицинскому обслуживанию и качество медицинских услуг являются требующими обсуждения и принятия конкретных мер вопросами как в развитых, так и развивающихся странах.
China represents the world's largest market in terms of supply and demand and will continue to be a major importer and exporter at international level. Китай является крупнейшим в мире рынком в плане спроса и предложения и сохранит за собой роль одного из основных импортеров и экспортеров на международном уровне.
Police and security services need to be equipped with the necessary tools in terms of both information and logistics in order to strengthen the existing system. Было бы желательно, чтобы силам полиции и безопасности были предоставлены надлежащие средства в плане как информационного, так и материально-технического обеспечения, что позволит укрепить уже существующий механизм борьбы.
It also presents a framework that policymakers can use to design pro-poor ICT interventions in developing countries, or to assess their value in terms of their impact on poverty. В нем также излагается схема, которой могли бы воспользоваться директивные органы для разработки мер развития ИКТ, улучшающих положение бедных в развивающихся странах, или для оценки их результативности в плане влияния на бедность.
UNCTAD was a key organization within the UN system in terms of helping economies in transition to integrate into the world economy. ЮНКТАД является ключевой организацией в системе ООН в плане оказания помощи странам с переходной экономикой в процессе их интеграции в мировую экономику.
In terms of the practical measures taken in this regard, a series of procedures have been put in place to root out this phenomenon in the employment sector. В плане принятых в этом отношении практических мер был выработан ряд процедур для искоренения этого явления в секторе занятости.
The joint optimization of PM and ozone for health, acidification and eutrophication presented considerable advantages in terms of costs and benefits compared to abating only single environmental problems. Комплексная оптимизация влияния выбросов твердых частиц и озона на здоровье населения, процессов подкисления и эфтрофикации несут значительные выгоды в плане затрат и выгод по сравнению с подходом, ориентированным на решение единичных проблем окружающей среды.
It was also not yet clear which energy scenario would be used and how air quality would be measured in terms of emissions. Пока также неясно, какой энергетический сценарий будет использоваться и как будет измеряться качество воздуха в плане выбросов.
The action plan recommends intervention strategies that guide efforts in terms of prevention, early intervention, treatment, reintegration, research and training. В этом плане действий рекомендуются оперативные стратегии, которые предусматривают принятие профилактических мер, мер раннего предупреждения, лечения, реинтеграция в жизнь общества, проведение исследований и подготовку специалистов по данному вопросу.