| Members serve for four-year terms and are eligible for re-election if nominated. | Члены избираются на четырехлетний срок и имеют право на переизбрание в случае выдвижения их кандидатур. |
| The House has 166 elected members for four-year terms. | Палата представителей состоит из 166 депутатов, избираемых на четырёхлетний срок. |
| Regular general assemblies are held with elections of officers for limited terms. | На регулярной основе проводятся сессии генеральных ассамблей, на которых проходят выборы должностных лиц на конкретный срок. |
| When the first judges of both Tribunals were appointed, their terms of office were determined by the drawing of lots. | При первом назначении судей обоих трибуналов их срок полномочий определялся на основе жеребьевки. |
| Six defendants were sentenced to prison terms ranging from five to seven years. | Шесть обвиняемых были осуждены на срок от пяти до семи лет лишения свободы. |
| The terms of office of four inspectors is ending at the end of 2015. | В конце 2015 года истекает срок полномочий четырех инспекторов. |
| They serve for four years and may not be selected for consecutive terms. | Они служат в течение четырех лет и не могут быть выбраны на последующий срок. |
| The three members of the Ombudsman Board are elected by the National Council for terms of offices lasting six years each. | Каждый из трех членов Совета омбудсмена избирается Национальным советом на срок в шесть лет. |
| Members of both houses of Parliament are elected for four-year terms, according to a modified system of proportional representation. | Члены обеих палат парламента избираются на четырехлетний срок на основе модифицированной системы пропорционального представительства. |
| Members can be re-elected to serve additional terms. | Они могут переизбираться на дополнительный срок. |
| The Chair may be re-elected to the Technical Advisory Group to serve additional terms. | Председатель Технической консультативной группы может переизбираться на дополнительный срок. |
| In April 2014, President Karzai's two terms in office will expire and presidential elections will be held. | В апреле 2014 года истекает второй срок президентских полномочий Карзая и в стране пройдут президентские выборы. |
| The President and the members of the Commission serve for three-year terms. | Председатель и члены Комиссии назначаются на трехлетний срок. |
| Set terms of surrender, then send the Japanese home. | Установите срок капитуляции и отправьте японцев домой. |
| Members shall be elected, one from each Group for two (2) year terms of office. | Выборы членов проводятся из расчета по одному от каждой группы на двухлетний (2) срок полномочий. |
| Despite their limited terms of office, elected and specially elected members can be continuously re-elected. | Несмотря на ограниченный срок их полномочий, основные и отдельно избираемые члены могут постоянно переизбираться. |
| All other Ombudsmen should be appointed to renewable two-year terms. | Все остальные омбудсмены должны назначаться на двухлетний срок с возможностью продления. |
| The judges began their terms of office on 11 March 2006. | Срок полномочий этих судей начнется 11 марта 2006 года. |
| Recommendation: Executives should be selected according to clear criteria, and for limited terms. | Рекомендация: административных руководителей следует отбирать в соответствии с четкими критериями и на ограниченный срок. |
| In terms of the contract the buses were made available from 13 January to 12 March 1991. | Согласно договору, автобусы передавались в распоряжение компании на срок с 13 января по 12 марта 1991 года. |
| In addition, payment on these invoices was due on 30 June 1992 under the agreed deferred payment terms. | Кроме того, в соответствии с соглашением об отсрочке платежей, срок оплаты этих счетов наступал 30 июня 1992 года. |
| Article 18 of the Act contains an exhaustive list of the circumstances in which judges' terms of office may be curtailed. | Статья 18 этого Закона содержит исчерпывающий перечень обстоятельств, при которых срок полномочий судей может быть досрочно прекращен. |
| The Minister of Justice appoints members of the Lawyers Qualification Commission for three-year terms. | Министр юстиции назначает членов квалификационной комиссии на трехлетний срок. |
| Our Guest House offer daily and special long terms rates, including room service. | Тарифы нашего предложения пансиона ежедневные и специальные тарифы на длительный срок, включая гостиничный сервис. |
| Kyivstar prepaid service terms of validity is one year starting from the date of the last paid outgoing call. | Срок действия услуги предоплаченной связи «Киевстар» составляет один год с момента осуществления последнего платного исходящего звонка. |