Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Плане

Примеры в контексте "Terms - Плане"

Примеры: Terms - Плане
That is particularly relevant in terms of resource mobilization and development initiatives aimed at laying the foundation for economic recovery and revitalization. Это особенно актуально в плане мобилизации ресурсов и инициатив в области развития, направленных на закладку основ для экономического подъема и возрождения.
In terms of nuclear safety, we attach special importance to respect by all for their international commitments. В плане ядерной безопасности мы придаем особое значение выполнению всеми их международных обязательств.
This has been a good week in terms of recognition by the international community of the depth and breadth of the AIDS challenge. Текущая неделя является плодотворной в плане признания международным сообществом масштабов проблемы СПИДа.
The reporting period witnessed a relative lull in terms of meteorological hazards. В течение отчетного периода наблюдалось относительное затишье в плане метеорологических опасных явлений.
Hence, regulations to protect labour rights lower inequality without imposing any significant loss in terms of output and employment. Поэтому законоположения, защищающие права трудящихся, способствуют уменьшению неравенства без каких-либо значительных потерь в плане объема производства и занятости.
Capacity-building and/or development is therefore also required both in terms of human resources and equipment and infrastructure. Поэтому нужно обеспечить создание и/или наращивание потенциалов как в плане людских ресурсов, так и в отношении оборудования и инфраструктуры.
There is no doubt that achieving these goals will require innovative thinking in terms of technology transfer, investment and fair trade. Нет сомнения в том, что достижение этих целей потребует новаторского мышления в плане передачи технологий, инвестиций и справедливых условия торговли.
In terms of economic governance, Togo is pursuing reforms for better management of its public finances, in order to optimize domestic revenues. В плане экономического управления, Того проводит реформу по более эффективному управлению государственными финансами с целью оптимизации внутренних доходов.
The progress made in terms of recognizing the right to water must be translated into concrete solutions that must be adjusted to scale. Прогресс, достигнутый в плане признания права на воду, должен привести к конкретным решениям, которым необходимо будет придать масштабность.
The issue of scale may also arise in terms of the spread of the effects of the programme. Вопрос масштаба также может возникать в плане распространения последствий программы.
Therefore, compensatory justice would inherently also produce beneficial effects in terms of deterrence. Таким образом, компенсационное правосудие будет также неизбежно оказывать благоприятное воздействие в плане удерживания.
This presented challenges not only in relation to the substantive analysis but also in terms of remedies. Это вызвало проблемы, и не только в отношении анализа существа, но также в плане средств защиты.
It requires programmes to be assessed in terms of results achieved and outputs delivered. В нем требуется, чтобы программы оценивались в плане достигнутых результатов и проведенных мероприятий.
On the other hand, the difficulties China faces in terms of development should not be ignored. С другой стороны, не следует забывать о трудностях, с которыми Китай сталкивается в плане развития.
In terms of demand reduction, increases in tobacco taxes and prices are the most effective measures. В плане сокращения спроса увеличение налогов на табачные изделия и цен на них - самые эффективные меры.
The second is to redefine NCDs in terms of the conditions that drive the risk factors for development. Во-вторых, дать новое определение НИЗ в плане условий, которые формируют факторы риска для развития.
We call for greater United Nations capacity, both in terms of resources and manpower. Мы призываем к наращиванию потенциала Организации Объединенных Наций в плане как материальных, так и людских ресурсов.
El Salvador proposed that the draft be analysed in terms of its main focus of regulation. Сальвадор предлагает, чтобы проект был проанализирован с точки зрения его основной направленности в регламентационном плане.
Identification of best practices on environmentally sound management in terms of the Basel and Stockholm conventions and diffusion in the regions. Выявление передовой практики в области экологически обоснованного регулирования, в том плане, как это предусмотрено положениями Базельской и Стокгольмской конвенций, и ее распространение в регионах.
That is especially important for States like Andorra, small in terms of territorial dimension but large in values and in history. Это особенно важно для таких государств, как Андорра, небольших по территории, но богатых в плане ценностей и истории.
Further, the Secretariat coordinated with the European Company Lawyers' Association to record a podcast to explain the Rotterdam Rules in broad terms. Кроме того, Секретариат совместно с Европейской ассоциацией адвокатов компаний подготовил для размещения в Интернете аудиозапись, на которой в общем плане разъясняется суть Роттердамских правил.
Since the Second World War, the concept of development has often been conceived in strictly economic terms. После второй мировой войны концепция развития часто воспринималась исключительно в экономическом плане.
The study focused on the incorporation of migrants into the health sector, including in terms of HIV/AIDS. В ходе этого исследования основное внимание уделялось включению мигрантов в сектор здравоохранения, в том числе и в плане ВИЧ/СПИДа.
That would present challenges in terms of job creation, youth employment, political stability and gender equality. Это создаст вызовы в плане создания новых рабочих мест, трудоустрой-ства молодежи, политической стабильности и гендерного равенства.
India believed that the change management initiative would yield tangible dividends in terms of efficiency and technical cooperation delivery capacity. По мнению Индии, инициатива по управ-лению преобразованиями принесет ощутимые плоды в плане повышения эффективности и потен-циала в деле оказания технического сотрудни-чества.