Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Плане

Примеры в контексте "Terms - Плане"

Примеры: Terms - Плане
Lower output owing to the comprehensive thematic evaluation representing the equivalent of 3 evaluations in terms of scope, time and resources required Меньшее число мероприятий было обусловлено проведением комплексной тематической оценки, эквивалентной трем оценкам в плане сферы охвата и требуемого времени и ресурсов
Least developed countries have special needs and interests that call for their special treatment in terms of policy space and the nature and magnitude of support. Наименее развитые страны имеют особые потребности и интересы, которые нуждаются в специальном понимании в плане политического пространства и характера и масштабов поддержки.
The database serves as a capacity-building tool by providing illustrative examples of the approaches taken when reaching mutually agreed terms concerning access and benefit-sharing. База данных служит инструментом наращивания потенциала, обеспечивая показательные примеры подходов к достижению взаимоприемлемых условий в плане доступа и распределения выгод.
More broadly, there is a need to ensure a better understanding of vulnerability and what it means in terms of humanitarian assistance strategies. В более широком плане, необходимо обеспечить более глубокое понимание аспектов уязвимости и того, что она означает для стратегий оказания гуманитарной помощи.
The impact is being felt both at the macroeconomic level and in terms of household income and food security. Последствия ощущаются как на макроэкономическом уровне, так и на уровне дохода населения и в плане продовольственной безопасности.
Programmes that improve the quality of sanitation and hygiene for girls, including appropriate privacy, have had a remarkable success rate in terms of extending secondary school attendance. Программы, позволяющие повысить уровень санитарии и гигиены для девочек, включая обеспечение надлежащего уединения, оказались необыкновенно успешными в плане повышения посещаемости средних школ.
In terms of human rights and racial discrimination, no State was perfect, and he welcomed the focus on the progress achieved. В плане прав человека и расовой дискриминации ни одно государство не является идеальным, и он приветствует то внимание, которое было уделено достигнутому прогрессу.
In addition, the report highlighted UNDP as a leader in terms of risk escalation procedure, commitment and engagement of executive management, and effective communications and training. Кроме того, ПРООН была отмечена в докладе как один из лидеров в плане процедур предупреждения эскалации рисков, ответственности и преданности делу высшего исполнительного руководства и эффективности систем распространения информации и подготовки кадров.
To pilot reforms to pension plans and funds, including in technical and political terms, руководство процессом реформирования пенсионных режимов и касс, особенно в техническом и политическом плане;
Contrary to the above trend, Roma women are significantly disadvantaged in the school system in terms of participation. В противовес этой тенденции женщины из числа рома находятся в значительно более уязвимом положении в плане посещения средней школы.
Expressed in broad terms, these conclusions are drawn: В общем плане выводы сводятся к следующему:
Some participants noted that challenge inspections were a very strong tool in terms of verification, but their implementation was very difficult politically and administratively. Некоторые участники отмечали, что инспекции по запросу являются очень мощным инструментом в плане проверки, но их реализация очень затруднена в политическом и административном плане.
Finally, a challenge inspection that might conceivably involve close contact with some weapons-related activities in order to clarify uncertainties would be the upper-most limit in terms of sensitivity. И наконец, инспекция по запросу, которая потенциально может предполагать тесный контакт с некоторыми видами деятельности, связанными с оружием, в целях прояснения неопределенностей, была бы верхним пределом в плане чувствительности.
In objective terms, if a broad consensus exists on any single disarmament issue amongst the international community, it is on making tangible progress towards nuclear disarmament. В объективном плане, если среди международного сообщества и существует широкий консенсус по какой-то единой разоруженческой проблеме, то речь идет о достижении ощутимого прогресса в русле ядерного разоружения.
The recovery in private capital flows has important benefits for developing countries in terms of providing financing for productive investments and facilitating financial development. Восстановление притока частного капитала дает развивающимся странам важные выгоды в плане финансирования инвестиций в производственные сектора и содействия развитию финансового сектора.
Public expenditure on education as a percentage to GDP is low in Pakistan due to fiscal resources constraint that paved the way to synchronization in terms of GDP allocation. Государственные расходы на образование в процентах от ВВП в Пакистане являются низкими вследствие бюджетных ограничений, которые привели к синхронизации в плане распределения ВВП.
The organization has grown to a total membership of 80 civil society organizations, which represents an expansion in terms of both geographical coverage as well as subject matter. Членский состав Центра увеличился и в настоящее время составляет в общей сложности 80 организаций гражданского общества, что говорит о расширении его деятельности в плане как географического, так и тематического охвата.
In terms of effectiveness rule 64 giving local authorities a voice in the deliberations of the Governing Council can be viewed as a significant change. В плане повышения действенности существенным изменением можно считать утверждение правила 64, наделяющего местные власти правом участвовать в работе Совета управляющих.
The costs of inaction in ecological, human and economic terms, she said, far exceeded the cost of action. Она заявила, что в экологическом, человеческом и экономическом плане бездействие обойдется намного дороже тех затрат, которые связаны с принятием соответствующих мер.
(e) Further identification and delineation of benefits in terms of their ozone-depleting potential; ё) дальнейшее выявление и определение выгод в плане их озоноразрушающего потенциала;
These challenges are mostly systemic and institutional, associated with the overall country situation in terms of macro-economic, developmental, historical, social, political and legal considerations. Эти проблемы носят в основном системный и институциональный характер, что связано с общей ситуацией в стране в плане макроэкономических, связанных с развитием, исторических, социальных, политических и нормативно-правовых факторов.
An FMCT and the CTBT are of vital importance to the global disarmament and non-proliferation regime in both symbolic and substantive terms. ДЗПРМ и ДВЗЯИ имеют жизненно важное значение для глобального разоружения и режима нераспространения как в символическом плане, так и по существу.
I believe that this plenary would benefit from taking a more practical approach to defining two terms, namely fissile material and production, among others. Как мне кажется, это пленарное заседание могло бы в более конкретном плане коснуться среди прочего определений двух терминов: расщепляющегося материала и производства.
With the strategic plan UNOPS is establishing a practice architecture to help improve performance in terms of quality, timeliness and cost of services. В стратегическом плане ЮНОПС закреплена структура практических направлений работы ЮНОПС, которая поможет добиться более высоких результатов с точки зрения качества услуг, своевременности их предоставления и эффективности затрат на них.
The audit scope improved, in that the audit coverage was increasingly aligned with the audit terms of reference established by UNFPA. Сфера ревизий улучшилась в том плане, что охват ревизиями все в большей мере согласуется с аудиторской сферой компетенции, установленной ЮНФПА.