Most in terms of land, not population. |
В основном, в терминах землеведения, а не населения. |
It will be for consideration, as the topic proceeds, whether further terms need to be defined. |
По мере разработки темы возникнет вопрос о необходимости в новых терминах. |
I am not used to expressing myself in romantic terms. |
Я не привык выражаться в таких романтических терминах. |
In terms of relative volume, we're already somewhere very quiet. |
В терминах относительного объема мы уже в тишине. |
In Biblical terms, it's the coming of the Beast. |
В библейских терминах это пришествие зверя. |
That's how you think about security - in terms of the trade-off. |
Именно так нужно думать в области безопасности - в терминах компромисса. |
In fact in medical terms, that's our view. |
Вот эта оценка в грубых медицинских терминах. |
Equipped with the state-of-the-art technology, the company was initially built on a solid base in terms of financial support and techniques. |
Оборудованный современной технологией, компания была первоначально основана на твердой основе в терминах финансовой поддержки и методов. |
A major part of decision-making involves the analysis of a finite set of alternatives described in terms of evaluative criteria. |
Важная часть принятия решения включает анализ конечного набора альтернатив, описанных в терминах оценочных критериев. |
There is no solution in terms of elementary functions in more complicated cases. |
Нет никакого решения в терминах элементарных функций в более сложных случаях. |
The behavior of monitors is explained in terms of locks; there is a lock associated with each object. |
Поведение мониторов рассмотрено в терминах блокировок; с каждым объектом ассоциирована одна блокировка. |
The theorem was stated earlier in terms of projective configurations and was proven by Ernst Steinitz. |
Теорема сформулирована ранее в терминах проективных конфигураций и доказана Эрнстом Штайницем. |
Many important min-max theorems in combinatorics can be expressed in these terms. |
Множество важных минимаксных теорем комбинаторики можно выразить в этих терминах. |
Let us use an analogy in terms of science. |
Позвольте нам использовать аналогию в терминах науки. |
The spatial objects identification task is formalized in the terms of the pattern recognition theory. |
Выполнена формализация задачи идентификации пространственных объектов в терминах теории распознавания образов. |
The Golomb-Dickman constant has an alternate definition in terms of the Dickman-de Bruijn function. |
Постоянная Голомба-Дикмана имеет альтернативное определение в терминах функции Дикмана-де Брёйна. |
Its area can be expressed purely in terms of its sides. |
Его площадь может быть выражена чисто в терминах сторон. |
Repetition is the representation of a classic "loop" in programming terms. |
Повторение - это представление классического «цикла» в терминах программирования. |
He wanted to convince chemists that organic bases could be described in terms of derivatives of ammonia. |
Он хотел убедить химиков, что органические основания можно описать в терминах производных аммиака. |
There is a full classification of quasi-split groups in these terms. |
Имеется полная классификация квазирасщепимых групп в этих терминах. |
The same problem can also be formulated in terms of digital geometry. |
Та же задача может быть сформулирована в терминах цифровой геометрии. |
The group may be represented in terms of a set of functions defined on the Riemann sphere. |
Группу можно представить в терминах набора функций, определённых на сфере Римана. |
The spectral theorem permits the classification of normal matrices in terms of their spectra, for example: Proposition. |
Спектральная теорема позволяет классифицировать нормальные матрицы в терминах спектра, например: Предложение. |
In terms of the evaluation, There's a really big difference. |
В терминах в заключении, разница действительно большая. |
You have to make these theories very realistic in anatomical terms. |
Эти теории должны быть весьма реалистичными в терминах анатомии. |