Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Плане

Примеры в контексте "Terms - Плане"

Примеры: Terms - Плане
So we're extremely closely related to them, and as you'll see in terms of our behavior, we've got some relationship as well. Мы настолько близки, что, как вы сейчас увидите, и в плане поведения, можно заметить некоторые сходства.
The price of the Chernobyl catastrophe was overwhelming, not only in human terms, but also economically. Цена чернобыльской катастрофы была чрезвычайно высокой, не только в плане человеческих жертв, но и в плане экономики.
But's let's be clear: Asking questions about Mary is not going to get us anywhere in terms of preventing violence. Но давайте скажем чётко: вопросы про Мэри не приведут нас ни к чему в плане предотвращения насилия.
The first thing you have to consider is that there are parts of the world that are dark spots in terms of attention. Первая вещь, которую следует принять к сведению, это то, что существуют части мира, которые в плане внимания являются тёмными пятнами.
The monument stands in the center of the round in terms of a platform paved with stone slabs and framed by a low granite fence, supplemented by semicircular benches. Памятник стоит в центре круглой в плане площадки, вымощенной каменными плитами и обрамлённой невысокой гранитной оградой, дополненной полукруглыми скамейками.
Its workforce stands to suffer, slowly but surely, from erosion of its relative advantages in terms of wages and job security. Его рабочей силе предстоит пострадать, медленно но верно, от эрозии его относительных преимуществ в плане заработной платы и гарантий занятости.
In terms of project management, a system has been built up to monitor the credits granted, and 227 surveys of microenterprises have been carried out. В плане руководства проектом была укреплена система мониторинга предоставленных кредитов и проведены опросы среди 227 женщин - владельцев микропредприятий.
And, after that shoot, Dirty Jobs really didn't change, in terms of what the show is, but it changed for me, personally. После этой съёмки "грязные работы" не изменились, в плане концепции этого шоу, но что-то изменилось для меня.
The most developed dialect in the lexical terms is the Sumenep dialect, which underlies the literary Madurese language. Наиболее развитым в лексическом плане считается суменепский диалект, который лежит в основе литературного мадурского языка.
The first thing you have to consider is that there are parts of the world that are dark spots in terms of attention. Первая вещь, которую следует принять к сведению, это то, что существуют части мира, которые в плане внимания являются тёмными пятнами.
While there may be some impact in terms of additional procedures, these measures enhance our physical security and therefore strengthen our long-term economic vitality. Хотя могут быть некоторые последствия в плане осуществления дополнительных процедур, эти меры укрепляют нашу физическую безопасность и тем самым укрепляют нашу долговременную экономическую жизнеспособность.
I hope that they will have a productive stay in terms of tangible work and substantive achievements in the area of disarmament and non-proliferation. Надеюсь, что их пребывание здесь окажется продуктивным в плане ощутимой работы и конкретных достижений в сфере разоружения и нераспространения.
The documents to be distributed to the Board would give a good idea of what the transformation meant in practical terms. Доку-менты, которые будут представлены вниманию Совета, дают ясное представление о том, что означает пре-образование в практическом плане.
And where are we in terms of Communication? А что у нас в плане связи с ними?
With PISA, we wanted to measure how they actually deliver equity, in terms of ensuring that people from different social backgrounds have equal chances. PISA пытается определить, насколько это равенство реально достигается, то есть равны ли возможности людей из разных социальных слоёв в плане образования.
A Mexican gardener in Los Angeles and a Nepali housekeeper in Delhi have more in common in terms of rituals and restrictions than nationality implies. Садовод-мексиканец в Лос-Анджелесе и экономка-непалка в Дели имеют больше общего в плане ритуалов и ограничений, чем обусловлено национальностью.
Within the framework of the African Economic Community, industry has a decisive role to play in terms of expanding production structures and intra-African trade to meet regional needs. Промышленность играет ведущую роль в рамках Африканского экономического сообщества в плане расширения производственных структур и внутриафриканской торговли в целях удовлетворения региональных потребностей.
In the process of their increasing integration with the world economy, the developing countries would have special needs in terms of access to resources, markets and technology. Развивающиеся страны в процессе их ширящейся интеграции в мировую экономику будут обладать особыми потребностями в плане доступа к ресурсам, рынкам и технологии.
Most developing countries are very concerned about the high level of illiteracy among their youth and its socio-economic consequences in terms of the level of qualification of the labour force. Большинство развивающихся стран высказывают серьезную озабоченность в связи с высоким уровнем неграмотности среди их молодежи и социально-экономическими последствиями этого в плане квалификации рабочей силы.
The Agreement has been called "implementation Agreement", but in practical terms it will modify provisions of the Convention very seriously in some cases. Это Соглашение названо "Соглашением об осуществлении", но в практическом плане оно изменит положения Конвенции, причем в некоторых случаях весьма серьезно.
The Vienna Conference and its preparatory process were world wide, in terms both of the subjects dealt with and of participation. Венская конференция и процесс подготовки к ней носили глобальный характер как в плане охваченных вопросов, так и в плане участия.
The international community has an important role to play not only in terms of humanitarian assistance but also in facilitating the settlement of the fundamental differences between the parties. Международное сообщество может сыграть важную роль не только в плане гуманитарной помощи, но и содействия урегулированию основных разногласий между сторонами.
The Copenhagen Summit also reaffirmed that the most productive policies and investments - in both economic and social terms - are those that empower people to maximize their capacities, resources and opportunities. Копенгагенская Встреча на высшем уровне также подтвердила, что наиболее продуктивная политика и капиталовложения - как в экономическом, так и в социальном плане - это те, которые наделяют людей способностью довести до максимума свой потенциал, ресурсы и возможности.
This can be achieved only if there are no gaps in the coverage of the IMS both in terms of geography and detection of low-yield nuclear explosions. Этого можно достичь только в отсутствие пробелов в охвате МСМ как в географическом отношении, так и в плане обнаружения маломощных ядерных взрывов.
Since then, even greater demands have been made on the United Nations in terms of leadership, ideas, manpower and finances. С тех пор к Организации Объединенных Наций предъявляются еще большие требования в плане лидерства, идей, людского потенциала и финансов.