Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Terms - Положения"

Примеры: Terms - Положения
The Committee noted that the plan should be reviewed and adjusted, since the original terms were not being met. Комитет отметил, что, поскольку исходные положения этого плана не выполняются, его следует пересмотреть и скорректировать.
The terms of reference of the above-mentioned review and evaluation are to be decided by the Executive Board. Положения о вышеуказанных обзоре и оценке принимаются Исполнительным советом.
I call upon all parties to strictly respect its terms. Я призываю все стороны неукоснительно соблюдать его положения.
The draft terms of reference are presented as agreed upon by the participants in the country-led meeting, without formal editing. Проект положения представлен в том виде, в котором он был согласован участниками организованного по инициативе стран совещания, без официального редактирования.
Unfortunately the Government of Canada has failed to uphold or respect the terms of the Nunavut Land Claims Agreement. К сожалению, правительство Канады не поддерживает и не соблюдает положения Соглашения о разделе земли в Нунавуте.
The Government is seeking to have the terms of employment at these institutions framed in a way that benefits gender equality. Правительство стремится сформулировать положения о работе в этих учреждениях таким образом, чтобы они отвечали интересам гендерного равенства.
However, the terms of the article were not sufficiently clear and its application could lead to delays. Тем не менее положения указанной статьи недостаточно ясны, и ее применение может привести к проволочкам.
According to case law of the Constitutional Court, ECHR had the same rank as the constitution in substantive terms. Согласно прецедентному праву Конституционного суда, при рассмотрении вопросов существа положения ЕКПЧ приравниваются по значимости к положениям Конституции.
The terms of an agreement should not lead to infringement of local law or the rights of parties in interest. Положения соглашения не должны вести к нарушению национальных законов или прав заинтересованных сторон.
The laws in force guarantee all fundamental rights and the State complies with the terms of the relevant international instruments. Действующее законодательство предусматривает гарантии всех основных прав, и государство соблюдает положения соответствующих международных договоров.
The promptness of the investigation of complaints is guaranteed by the terms of the relevant legal acts. Оперативное расследование жалоб гарантируют положения соответствующих нормативных актов.
It was found that the terms of the Governors Island Agreement could not be implemented, given the intransigence of the Cédras regime. Было установлено, что положения Соглашения Гавернорс Айленд не могут быть выполнены из-за неуступчивости режима Седраса.
The terms of the draft resolution require analysis and review of the level of resources required to implement the related activities. Положения проекта резолюции требуют проведения анализа и обзора объема ресурсов, необходимых для осуществления соответствующей деятельности.
Ireland also reported on ongoing preparation of domestic legislation, which would take into account the terms of the Protocol and other relevant international instruments. Ирландия также сообщила о ведущейся подготовке внутреннего законодательного акта, в котором будут учтены положения Протокола и других соответствующих международных документов.
The representative of COMEST reaffirmed the terms of his previous statement. Представитель КОМЕСТ подтвердил положения своего предыдущего заявления.
For various reasons it was impossible to apply some of the terms of the Act. По разным причинам оказалось невозможным исполнить некоторые положения акта.
Both assignments would be covered by the terms of the draft Guide. Положения проекта Руководства будут распространяться на обе уступки.
The cease-fire and the terms of the Constitution have allowed for some steps to be taken towards freedom of movement. Прекращение огня и соответствующие положения Конституции позволили принять некоторые меры по обеспечению свободы передвижения.
2.3 The author complains that in spite of the above judicial decisions, the authorities have failed to execute fully their terms. 2.3 Автор сообщения утверждает, что власти не выполнили полностью положения вышеуказанных судебных решений.
The terms of the Peace Agreement are such that in effect UNOMIL will be expected to monitor all aspects of their implementation. Положения Мирного соглашения таковы, что на практике МНООНЛ должна будет вести наблюдение за всеми аспектами их претворения в жизнь.
It is unfortunate that those terms are so discriminatory. К сожалению, эти положения имеют весьма дискриминационный характер.
The terms of General Assembly resolutions 47/1 and 48/88 bring into greater doubt the legitimacy of his appearance before the Council. Положения резолюций 47/1 и 48/88 Генеральной Ассамблеи ставят под еще большее сомнение законность выступления его в Совете.
The obligations of States Parties to achieve de jure equality between women and men are clear from the terms of the Convention. Положения Конвенции ясно указывают на обязательство государств-участников стремиться к достижению равенства де-юре между мужчинами и женщинами.
The Aruban Government is aware that the terms of the Covenant may be open to a variety of interpretations. Правительство Арубы сознает, что положения Пакта могут толковаться по-разному.
The terms of the agreed conventions should not be relaxed. Положения согласованных конвенций смягчать не следует.