Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Плане

Примеры в контексте "Terms - Плане"

Примеры: Terms - Плане
This represents significant potential for developing countries in terms of exports and FDI. Это имеет существенный потенциал для развивающихся стран в плане экспорта и ПИИ.
Costs of stock option plans in terms of dilution and fair market value are shown in the financial statements. В финансовой отчетности показана стоимость планов опционов на акции в плане разводнения и реальной рыночной стоимости.
Immigration policy is not sufficiently differentiated in many countries in terms of those two concerns. В плане этих двух проблем иммиграционная политика не очень существенно различается во многих странах.
Progress has been made in terms of clarifying rules for recruitment and promotion. Достигнут прогресс в плане прояснения норм комплектования личного состава и продвижения по службе.
The mission reflected deeply on steps that might be taken to improve security for the people of Ituri in the short and medium terms. Миссия обстоятельно обсудила шаги, которые могли бы быть предприняты для укрепления безопасности населения Итури в краткосрочном и среднесрочном плане.
This goes against the interests of justice and truth, and also does not help in terms of our completion strategy. Это противоречит интересам правосудия и истины и также не помогает в плане стратегии завершения работы.
Correction components of criminal justice programmes must consider the special needs of women prisoners, in terms of logistics and security. Поэтому в исправительных компонентах программ уголовного правосудия должны учитываться особые потребности женщин-заключенных в плане материального обеспечения и безопасности.
The fourth instrument, that is more promising in terms of delivery, is the Poverty Reduction Strategy Paper. Четвертым инструментом, являющимся более перспективным в плане возможностей его осуществления, является Документ по стратегии сокращения масштабов нищеты.
In terms of income, women are more disadvantaged than men... В плане доходов женщины находятся в более неблагоприятном положении, чем мужчины...
In technical terms, a distinction should be made between hazard and risk. В техническом плане следует проводить разграничение между опасностью и риском.
It was necessary to consider supply capacity not only in a narrow sense but also in terms of delivery of goods to the consumer. Необходимо анализировать производственный потенциал не только в узком смысле, но и в плане доставки товаров потребителю.
We shall all look forward to a transparent campaign leading to a positive result in terms of the consolidation of democracy. Все мы надеемся на проведение транспарентной кампании, которая приведет к положительному результату в плане укрепления демократии.
The latter aspect may present a potential risk in terms of segregation of duties. Последний аспект может приводить к возникновению потенциального риска в плане разделения функций.
In terms of potential for conflict resolution, the 2004 National Convention may thus be a unique opportunity for ethnic minorities. Поэтому работа Национальной конференции может предоставить этническим меньшинствам уникальную возможность в плане потенциального урегулирования конфликта.
The benefits in terms of improved operations have been realized incrementally. Выгоды в плане более эффективного функционирования были достигнуты не сразу.
Inability to meet this criterion will result, in practical terms, in Mr. Madafferi being unsuccessful in every visa application to re-enter Australia. Невозможность соблюдения этого критерия приведет в практическом плане к тому, что гну Мадаффери будет отказано в любом заявлении на получение визы для повторного въезда в Австралию.
It would also be cost-effective, considering the likely returns in terms of peace and security. Оно также было бы эффективным с точки зрения затрат с учетом возможной отдачи в плане мира и безопасности.
The year 2003 brought progress in terms of peace processes and prospects for durable solutions in Africa. 2003 год ознаменовался прогрессом в плане мирных процессов и перспектив долгосрочных решений в Африке.
Somalia needs extensive repair work in human, material and moral terms. Сомали нуждается в серьезном ремонте в человеческом, материальном и нравственном плане.
For example, extensive support in terms of equipment, services and specialist personnel had been drawn from UNAMSIL during the establishment of UNMIL. Например, в ходе создания МООНЛ значительную поддержку в плане обеспечения оборудованием и предоставления услуг и специалистов оказала МООНСЛ.
'Support' should be interpreted in the broader sense and not merely in financial terms. «Поддержку» следует понимать в широком смысле, а не просто в финансовом плане.
A more formal evaluation methodology will be developed to evaluate project proposals in terms of benefits, costs and risks. Будет разработана более официальная методика оценки, которая позволит анализировать предложения по проектам в плане отдачи, издержек и рисков.
In humanitarian terms, a war could bring enormous desolation and suffering. В гуманитарном плане война может привести к ужасным разрушениям и страданиям.
We are mindful of the Committee's needs in terms of experts and analytical support to fulfil its mandate in accordance with Council resolutions. Мы помним о потребностях Комитета в плане экспертной и аналитической поддержки, с тем чтобы он мог выполнять свой мандат в соответствии с резолюциями Совета.
Developing countries must enjoy a level playing field, in terms of inter-governmental arrangements and the functioning of international markets. Развивающиеся страны должны пользоваться равными условиями в плане межправительственных соглашений и функционирования международных рынков.