Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Плане

Примеры в контексте "Terms - Плане"

Примеры: Terms - Плане
Yesterday something happened that should not set a precedent at the United Nations in terms of restricting the right of small States to speak. Вчера произошло событие, которое не должно стать прецедентом в Организации Объединенных Наций в плане ограничения права малых государств на выступления.
We provide life-saving support in terms of medical facilities and supplies. Мы обеспечиваем жизненно важную поддержку в плане медицинских услуг и товаров.
States should recognize teaching centres in terms of labour and academic conditions in order to facilitate interchanges and cooperation among them. Государствам необходимо обеспечить признание учебных центров в плане соблюдения условий труда и учебной деятельности, с тем чтобы содействовать взаимообмену и сотрудничеству среди них.
UNMOVIC is still expanding its capabilities, both in terms of numbers of staff and technical resources. ЮНМОВИК продолжает укреплять свой потенциал, как в плане увеличения численности своего персонала, так и в плане расширения своих технических ресурсов.
The plan identified the approach and defined the targets in terms of export earnings, employment generated and investments required. В плане сформулирован подход и определены цели, обеспечивающие поступление дохода от экспорта, создание рабочих мест и привлечение требуемых инвестиций.
In terms of broader advocacy, she encouraged delegations to engage in discussions at governing body meetings of other agencies. В плане более широкого информационного обеспечения, она призвала делегации подключиться к обсуждению на совещаниях директивных органов других учреждений.
The League's structures should be better coordinated and receive greater support, particularly in terms of financial and operational resources. Структурные подразделения Лиги требуют совершенствования координации и заслуживают более высокого уровня поддержки, особенно в плане финансовых и технических ресурсов.
By empowering women and ensuring equal opportunity, countries can achieve great gains in both economic and social terms. Расширяя права женщин и обеспечивая им равные возможности, страны могут достичь более высоких показателей как в экономическом, так и в социальном плане.
Furthermore, it will allow for the exploration of new horizons in terms of increasing the mutual benefits derived from migration. Кроме того, он позволит открыть новые возможности в плане увеличения взаимных выгод, проистекающих из миграции.
Considerable improvements had been made in terms of infrastructure and sanitation, although budgetary constraints hampered progress. Были достигнуты значительные успехи в плане развития инфраструктуры и санитарно-технических сооружений, хотя прогресс сдерживался в силу бюджетных ограничений.
It is with concern that we note that insufficient success was reported in terms of the economic and social development of Timor-Leste. Мы с тревогой отмечаем, что был достигнут недостаточный успех в плане социально-экономического развития Тимора-Лешти.
Bosnia and Herzegovina has taken an important step forward in terms of its democratic development and commitment to the rule of law. Босния и Герцеговина сделала важный шаг вперед в плане своего демократического развития и приверженности обеспечению законности.
The analysis of the individual drivers revealed that Latin American lags behind in terms of domestic technological effort. Анализ отдельных факторов свидетельствует о том, что Латинская Америка отстает в плане национальных технологических усилий.
This is evidence of chronic instability, both socio-politically and in security terms. Это является свидетельством хронической нестабильности как в социально-политическом плане, так и в плане безопасности.
In terms of the scope of the dialogue among civilizations and its worldwide dimensions, allow me to cite some examples. Позвольте мне сослаться на ряд примеров в плане масштабов диалога между цивилизациями и его общемировых аспектов.
Article 13 provides an important guarantee for States in terms of claims of responsibility. Статья 13 предусматривает важную гарантию для государств в плане жалоб относительно ответственности.
Lastly, several States make explicit or general reference to instruments in even more cautious terms. Наконец, многие государства специально или в общем плане упоминают о некоторых договорах, проявляя при этом еще большую осторожность.
In co-operation with NAPO, ABRAR provides support in terms of social and physical rehabilitation of survivors. В сотрудничестве с НУПО АБРАР предоставляет поддержку в плане социальной и физической реабилитации выживших жертв.
The most important aspects of output specification in legal terms refer to impartiality and possibly timeliness. В правовом плане к числу важнейших аспектов спецификации итоговых материалов относятся беспристрастность и, возможно, своевременность.
That Court was becoming increasingly capable of dealing with such cases in terms of staffing and technology. Этот суд становится все более эффективным в рассмотрении подобных дел в плане кадрового и технического обеспечения.
On this definition, Vietnamese women working in unregularized sections are respected, in legal terms, and their labour rights are guaranteed. С учетом этого определения вьетнамские женщины, работающие в нерегулируемых секторах, уважаются в правовом плане и их трудовые права гарантированы.
The CD has achieved significant results in the past, addressing problems and challenges of vital importance in terms of international peace and security. В прошлом КР добилась значительных результатов в плане урегулирования проблем и вызовов жизненной важности в сфере международного мира и безопасности.
A gender gap is also to be seen in terms of the purpose of the credit. Также отмечаются различия с точки зрения пола в плане получателей кредитов.
In specific terms, however, the Plan of Action refers to networks with universities and government institutions. Однако конкретно в Плане действий упоминаются лишь сети, охватывающие университеты и государственные учреждения.
Access to credit facilities by women in Kenya is basically on the same terms with men. В целом женщины в Кении пользуются равными с мужчинами правами в плане доступа к кредитным учреждениям.